Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Человек из Ламанчи / Man of La Mancha (2006, Центральный академический театр Российской Армии - Live)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

Я иду, даже если не вижу пути.
Я не знаю, куда я приду.
Я иду, ибо кто-нибудь должен идти
За всех - и себе на беду!

Дон Кихот

Человек из Ламанчи

Мюзикл Центрального академического театра Российской Армии, поставленный к 90-летию народного артиста СССР, лауреата Государственной премии СССР Владимира Михайловича Зельдина

С 2004 года - по сей день

Музыка: Митч Ли
Стихи: Джон Дэрион (на самом деле он Джо, но тут - цитата из программки театра)
Либретто: Дейл Вассерман
Русский текст песен: Юрий Айхенвальд
Перевод с английского: Полина Мелкова

Названия песен даны лично мной, ибо я не знаю, как их именовал Айхенвальд.

01 - Увертюра
02 - Это я, Дон Кихот
03 - Одно и то же
04 - Дульсинея
05 - Я так забочусь о нём
06 - Мы так его берегли (повтор)
07 - Люблю его
08 - Птичка, птичка моя
09 - У каждого своя Дульсинея
10 - Песня цирюльника
11 - Золотой шлем Мамбрино
12 - Что же теперь со мной?
13 - Мечтать...
Программка спектакля от 23 января 2009 года 14 - Рыцарь печального образа
15 - Сцена насилия
16 - Мечтать (повтор)
17 - Это я, Дон Кихот (повтор)
18 - Альдонса
19 - За словом слово
20 - Дульсинея (повтор)
21 - Смерть Дон Кихота
22 - Финал
23 - Поклоны

Читать тексты песен.
Читать содержание на странице оригинальной бродвейской версии мюзикла.
Читать английские тексты.

Смотреть фотоархив.
Смотреть видео.

Ознакомиться с историей российских постановок мюзикла.

Аудиопревью:

 
Билет на спектакль от 23 января 2009 года
Аудио:
Яндекс.Диск (звуковая дорожка из видео)

Минусовки (полная караоке-версия):
Яндекс.Диск (192 кбит/сек)

Видео:
rutracker.org (AVI version, 512x384, 1,36 Гб)

Исполнители (в скобках указаны другие составы - нынешний и прошлые, - не занятые в телеверсии спектакля 2006 года):

Сервантес / Дон Кихот - Владимир Зельдин
Слуга / Санчо Панса - Юрий Сазонов (Дмитрий Ошеров, театр им. Моссовета)
Альдонса / Дульсинея - Тамара Гвердцители (Наталья Аристова, Ольга Васильева)
Капитан инквизиции - Александр Миронов (Сергей Смирнов)
Вожак / Хозяин постоялого двора - Вячеслав Дубров (Герман Юшко, Кирилл Кирилличев, Георгий Булат)
Герцог / Карраско / Рыцарь зеркал - Андрей Егоров (Антон Морозов, Федор Чеханков)
Клякса / Священник - Вадим Пожарский (Антон Морозов)
Мария / Жена хозяина - Светлана Садковская (Мария Киреева)
Антония - Татьяна Михина (Ирина Киреева, Ольга Тарасова, Мария Киреева)
Ключница - Инна Серпокрыл (Людмила Коныгина)
Цирюльник - Александр Миронов (Сергей Смирнов)
Заключённые / Погонщики мулов - Георгий Булат, Игорь Войнаровский, Донатас Грудович, Константин Днепровский, Тимур Еремеев, Александр Ильин, Константин Корнеев, Сергей Некрасов, Яков Роткин, Кирилл Тетенькин, Сергей Федюшкин, Евгений Шляпин (Николай Орловский, Анатолий Руденко, Александр Катин, Дмитрий Фёдоров, Денис Дёмин, Сергей Кемпо, Сергей Иванюк, Константин Таран, Алексей Сидоров)
Узница - Адриана Садковская
Кукольники - Вера Черкинская, Константин Дубичев (Игорь Алдонин; все - артисты ГАЦТК им. С. Образцова)

 

Владимир Зельдин и Юрий Сазонов

Ну, вот я и сделала это! Я наконец-то отбросила все свои дела, чтобы однажды, зимним пятничным вечером, доехать до Центрального академического театра Российской Армии (он же ЦАТРА) и посмотреть "Человека из Ламанчи"!

Написано по поводу этого спектакля-мюзикла много, причём, мнения колеблются от приторно-хвалебных до матерно-карающих. Я же просто сделаю вот что: напишу все свои мысли по поводу творения режиссёра Юлия Гусмана (да-да, именно сей седобородый старец поставил "Человека из Ламанчи" в ЦАТРА), пытаясь не быть объективной.

Ведь моя задача изначально какая? Я - зритель, и я имею своё мнение. С ним можно соглашаться или спорить, но оно хотя бы честное. Что вижу - о том и пою, вот и представляйте себе картинку.

И, может быть, в результате вы поступите так же, как и я - решите посмотреть, а как же оно есть на самом деле, и отправитесь в театр.

Но давайте последуем примеру Эраста Фандорина и разложим всё по полочкам - чтобы и читать проще было, и я сама не запуталась.

История.

Мюзикл "Man of La Mancha" о сумасшедшем рыцаре Дон Кихоте появился на Бродвее в 1965 году (подробнее уже написано тут).

Всемирный успех пришёл почти сразу. Удивительно другое: уже в 1972 году Дон Кихот научился говорить по-русски и распевал со сцены московского театра имени Маяковского в мюзикле "Человек из Ламанчи". К сожалению, я так и не нашла никакой информации о лицензионности этого спектакля. Подозреваю, что поступили так, как было в те времена в СССР принято: взяли то, что понравилось, без спросу.

Тогда в роли Дон Кихота блистал Александр Лазарев, в роли Санчо Пансы радовал зрителей Евгений Леонов, а Альдонсу играла Татьяна Доронина. Звёздный состав, верно? Режиссёром был главный режиссер театра Андрей Гончаров, хореографом (и режиссёром де-факто, как он сам говорит) - Юрий Шерлинг, тогда ещё не закончивший ГИТИС ("Человек из Ламанчи" был признан его зачётной работой).

Впрочем, сейчас нас интересует не это (хотя можете и ознакомиться со спектаклем 1972 года чуть подробнее). Нам нужно отметить, что в первой советской версии мюзикла использовался тот же русский перевод Мелковой и те же тексты песен Айхенвальда, что и ныне в ЦАТРА (хотя, как я понимаю, были внесены какие-то изменения).

Дон Кихот на коне

Итак, летом 2003 года на кинофестивале в Анапе встретились режиссёр Гусман и актёр Владимир Михайлович Зельдин. Разговорились, и как-то так к слову пришлось, что Зельдин признался: он всю жизнь мечтал сыграть Дон Кихота. Гусман не остался в долгу и, вернувшись в Москву, сразу же отправился к руководству ЦАТРА с предложением о постановке мюзикла "Человек из Ламанчи" с Зельдиным в главной роли (кстати, то ли в 70-е, то ли в 80-е годы прошлого века Юлий Соломонович уже ставил этот же мюзикл в Баку).

Постановку мюзикла приурочили к... 90-летию артиста. Да-да, Зельдин родился в 1915 году, в ЦАТРА работает с 1945 года. И в своём возрасте он играет главную роль в мюзикле... который длится 2 часа 50 минут. Вот так-то!

Премьера "Человека из Ламанчи" состоялась в 2004 году (то бишь, чуть раньше девяностолетия Зельдина), мюзикл идёт по сей день и пока не планирует сходить с театральных подмостков.

31 декабря 2008 года народному артисту СССР Владимиру Михайловичу Зельдину за спектакль "Человек из Ламанчи" по распоряжению премьера Путина была присуждена премия правительства РФ в области культуры. А ещё было бы неплохо в Книгу рекордов Гиннеса...

Сюжет.

Нет-нет, я не собираюсь дублировать уже существующий пересказ "Man of La Mancha", я просто хочу описать соответствия либо расхождения с классическим бродвейским сюжетом.

Гусман обошёлся с классикой очень бережно: ни одна из оригинальных песен не была выкинута, в тщательно выверенной последовательности один за другим следуют все арии, их повторы, оркестровые вставки.

Очень хорошо, кстати говоря, что фильм "Man of La Mancha" с Питером О'Тулом в роли Дон Кихота и определёнными изменениями сюжетной линии (я говорю в том числе и о перемене мест различных песен, и об отсутствии как таковом ряда из них) вышел в том же 1972 году, что и спектакль театра им. Маяковского. То бишь, перевод Айхенвальда-Мелковой целиком и полностью основан на оригинальном бродвейском мюзикле, без каких-либо более поздних вкраплений.

Единственное расхождение - в самом начале. На Бродвее первой сценой было помещение Сервантеса в тюрьму. Гусман же воспользовался фильмовой версией - в ней показана предыстория, причина ареста. Сервантес и его слуга, оказывается, показывали "богопротивное" представление о сумасшедшем рыцаре Дон Кихоте.

Дон Кихот и Дульсинея

В ЦАТРА этот предваряющий всё мини-спектакль стал кукольным (вот для чего нужны актёры театра Образцова), но заканчивается аналогично фильму: крики "Прекратить!", стражники в шлемах и заключение Сервантеса со слугой в тюрьму (небольшая ремарка - мы увидим, что из "домика кукловодов" вытащат только слугу, Зельдин появится уже в сцене прохода в камеру; и это понятно - я бы в таком возрасте не рискнула в принципе спектакли играть, а тут тебя должны волочь куда-то достаточно зверским образом... не стоит шкурка выделки).

И последнее здесь. В одной из статей есть такое предисловие: "В Театре Российской армии сыграли давно (и совершенно правильно) забытый мюзикл "Человек из Ламанчи"". Я даже не буду заострять внимание, что это не мюзикл "давно забытый" (уж его и в России играть замучались, и на Западе, и на Востоке), а просто автору статьи настолько повезло, что он впервые ознакомился с "Man of La Mancha" только в ЦАТРА. Называется, если лично я чего-то не знаю, значит, оно в принципе неизвестно и забыто. Театральный бог ему судья.

Я хочу поговорить вот о чём. Значит, пишете, "совершенно правильно забытый мюзикл". Донкихотство не в моде, мечта о вечных идеалах - глупость несусветная, жизнь - трудна, сюжет - банален и наивен... Тут даже спорить не буду - кому как, на вкус и цвет, как говорится.

Ещё хают скучные и незапоминающиеся мелодии - ну, здесь уж простите. Лично я очень люблю музыку Митча Ли и могу переслушивать "Man of La Mancha" бесконечное количество раз. Возможно, шедевром сей мюзикл назвать нельзя, но вещью симпатичной - вполне.

Ну, и в конце-то концов, господа журналисты-рецензенты, не комильфо это, на классику наезжать. Ей до вас не дураки 40 лет радовались, я считаю.

И ещё. Не зря же Дон Кихот в лице Зельдина поёт: "Я иду, ибо кто-нибудь должен идти". Да, должен идти и напоминать, что это такое - "тянуться к далёкой звезде"!

Перевод.

Здесь мы можем затронуть два аспекта: перевод текстов и песен.

Что касается текстов разговорных, то тут придраться не к чему. Всё максимально соответствует английскому оригиналу, фразы не режут слух - даже наоборот, радуют точно схваченными нюансами особенностей речи того или иного героя. Одни поговорки Санчо чего стоят или грубые выкрики Альдонсы.

Тексты песен... Тут всё немного сложнее. Понятно, что в мюзиклах редко можно встретить шедевр стихосложения. "Man of La Mancha" - отнюдь не исключение. Поэтому перед Айхенвальдом стояла нелёгкая задача: сделать так, чтобы изначально довольно-таки средненькие тексты не звучали ещё паршивее в русском варианте.

И ведь получилось. Откровенными неудачами стали, пожалуй, только "Рыцарь печального образа" и "За словом слово" (к ним приближается последний куплет "Мечтать" и финальный хоровой вариант этой песни). А на другой чаше весов удобно расположились "Это я, Дон Кихот" и "Альдонса". Всё остальное - мило и почти не режет уши.

Пусть наивно, пусть идеалистично - в этом и есть суть "Человека из Ламанчи". Это всё же не учебник по философии, а обычный мюзикл...

Поклоны, общий вид на сцену

И не могу не упомянуть о самой неудачной песне. О "Люблю его" - это когда Санчо объясняет Альдонсе, зачем он таскается за сумасшедшим рыцарем. Конечно, перевод вида: "Он мне нравится, нравится - и баста!" - был бы кривоват и не совсем в размер. Но слушать: "Люблю его, люблю - и баста!" - в наше время без смеха нельзя (да и слово "нравится" вызывало бы, на самом деле, тот же эффект). А ведь Санчо отнюдь не является представителем сексуальных меньшинств - просто здесь мы столкнулись с тем, что в английском языке есть два слова, обозначающие любовь: love (любовь романтическая) и like (любовь человеческая, симпатия, "хороший ты парень, Наташка"). В оригинальном тексте поётся like - и всем всё ясно. А мы вот страдаем...

Звук.

Говоря о звуке, могу только развести руками. Тут уж ничего не попишешь - ломать уши приходится весь спектакль.

Основная проблема в том, что акустические системы ЦАТРА совершенно не приспособлены для нужд мюзикла. Всего лишь две маломощные колонки по бокам сцены - обычная театральная озвучка, совершенно достаточная для любой пьесы, но смехотворная по отношению к жанру "Человека из Ламанчи". Громкости явно не хватало.

Разнесённость колонок приводит к тому, что сидя не в центре зала, а где-то сбоку, вы слышите не стерео, а только правый или левый канал. Так, я оценила аранжировку - кстати, достойную - только после просмотра телеверсии. Будучи театральным зрителем и имея абсолютный слух, я разворачивала уши из трубочек и пыталась сама додумать, что играется с другой стороны сцены.

И ещё одно замечание из серии "Шок - это по-нашему". На сцене не было мониторов! Если кто не знает, это те самые колонки, которые загораживают обзор первым рядам, стоя на авансцене динамиками в сторону исполнителей. Делается это для того, чтобы певцы слышали и музыку, и себя - ведь звук, который идёт на зал, во-первых, на сцене почти не воспринимается, а петь надо в ноты - для этого стоит слышать, что ты, собственно говоря, вытворяешь.

Я не имею ни малейшего представления, как можно петь на большой зал без мониторов (по крайней мере, лично я этого не умею). Возможно, что-то спрятанное и выводило звук для актёров, но с моего кресла ничего похожего заметно не было. В любом случае, "ползания" мимо и около нужных нот были, но в случае безмониторного пения это можно совершенно не учитывать.

Кроме того, замечательные слова написал Бродвейский Мясник Фрэнк Рич в своём отзыве "Звукорежиссер печального образа, или Тщетная борьба Человека из Ламанчи с коллегами-мельницами". Я просто их процитирую (только заикнусь, что в моём случае увертюра не оглушала, а играла на пределе слышимости):

Зельдин, Сазонов и шикарные конь с осликом

"...узрев в программке звукорежиссёра с говорящей фамилией Кривда, я сразу же понял, что там, где кривда, правды уже не будет. И, как выяснилось, не ошибся. Уже первый же номер наглядно продемонстрировал всем сидящим в зале, что даже если господин Кривда и знает, как выглядит звукорежиссёрский пульт и где он находится, то сам он находится крайне далеко от этого пульта или из каких-то неведомых нам принципиальных соображений всячески игнорирует это устройство. А устройство это было просто-таки жизненно необходимо на данном спектакле. Любому, даже пострадавшему от медведей человеку ясно, что зал театра Российской армии для мюзиклов подходит слабо – его акустика рассчитана на речь и на "живые" инструменты, а никак не на фонограмму и пение в микрофон. Началось всё с того, что голые стены театра выступили в роли замечательного резонатора, многократно отразили жуткий грохот, доносящийся из колонок, и зверски убили наши уши акустическим ударом.

После такой вот во всех отношениях оглушительной увертюры я с ужасом стал ожидать, когда господин звукорежиссёр испортит первый хит мюзикла – титульную арию "Man Of La Mancha". И должен отметить, что Кривда полностью оправдал мои ожидания, убив песню окончательно и бесповоротно. Бедный Зельдин старался изо всех сил – из своего шестого ряда партера я прекрасно видел, что актёр действительно поёт и поёт, судя по всему громко и хорошо, но ему не оставили никакого шанса быть услышанным широкой общественностью. Просто-таки наступили на горло песне. Колонка, хрипя и надрываясь, музицировала, в то время как певец тщетно пытался обратить на себя внимание...

Что такое компрессор и как его употребляют, этому милому человеку – нашему уважаемому звукорежиссёру, по всей видимости, также не было известно, или он опять-таки всячески скрывал от публики это тайное знание. В силу сего печального факта мы не смогли прочувствовать большинство арий мюзикла – вместо пения нам было предложено прослушать ряд нечленораздельных выкриков взамен громких нот и глухую тишину взамен тихих".

Однозначно, лучше не скажешь. И ведь пели бы - и пели по большей части неплохо - если б получили такую возможность. Особенности зала - не оправдание (вон для того же "Норд-Оста" ведь умудрились акустический шедевр в стандартном советском помещении создать).

Декорации и костюмы.

Вот тут мои эмоции отнюдь не однозначны. Начнём, пожалуй, с костюмов - они хорошие, да. Кроме мелочи: их цветов. Всё такое серенько-коричневое, однотонное, попробуй разбери, где какой герой.

Согласна, "Человек из Ламанчи" - не цирк, чтобы актёры разряжались во все цвета радуги (а такие варианты постановок существовали). Во-первых, соответствие духу эпохи - так одевались в те времена. Во-вторых, вспомним, что мюзикл нами обсуждаемый - это спектакль в спектакле, и роли героев истории о Дон Кихоте как бы исполняют заключённые тюрьмы. Откуда у них попугайские наряды появятся?

Зельдин

Кстати, классическая идея с элементами костюмов (Карраско одевается в плащ поверх одежды заключённого, священник - в накидку и парик и т.п.) решена неплохо. Может быть, не так явно, как в фильме 1972 года, но достойно.

Теперь декорации. Основной антураж - общая тюремная камера, которая посредством поворотов частей стен превращается в то, что нужно по пьесе Сервантеса. Серые каменные стены, подъёмный мост, громыхающий при опускании (но почему-то забывающий издавать звуки при подъёме) и - самое невероятное - огромный вентилятор, возвыщающийся над этим всем. Я, конечно, оценила последующее превращение лопастей вентилятора в крылья мельницы, но откуда изначально взялся "кондиционер" сей в тюрьме 16-го века и какую сверхзадачу выполнял?..

Многие хают пневмофигуры, они же надувные домики (точней, три домика, церковь и "туловище" мельницы), которые специально изготовила "НПО Аэроэкология". Зря хают. Домики - прекрасные. Их искажённые округлые формы (да-да, правильно их называют "пряничными") и своеобразная окраска (вот только при ярком освещении она кажется бело-простыночной) полностью соответствует происходящему - мы же, насколько я понимаю, в воображаемом фантазийном мире Сервантеса и Дон Кихота.

Великолепны и прочие декорации - и поворотные стены, которые то охраняют заключённых, то становятся домом Алонсо Кихано с витражными стёклами, и ярко разрисованный задник с мультяшно-пасторальным пейзажем, в нужные моменты превращающий в ночное небо с тысячами лампочек-звёзд, и маленькая "сцена в сцене", которая то тебе поляна, по которой едут Дон Кихот и Санчо, то комната на постоялом дворе, и подъёмный мост, по которому вводят заключённых в камеру...

Но вот вы знаете, что такое на корове седло? Это когда в добротных стандартных декорациях вырастают добротные нестандартные домики. Я не ем горчицу с пирожными. Поэтому мой мозг не воспринимает такую разницу стилей в "Человеке из Ламанчи".

Будь моя воля, я бы всё оформила в стиле надувных домиков. Вот это был бы треш, вот это было бы неожиданно... А вышел винегрет из несовместимого.

Актёры.

Да, в "Человеке из Ламанчи" участвуют исключительно актёры театра (не считая Ошерова и Гвердцители, но я не к тому веду). То есть, и в массовке тоже они - поют, танцуют и чувствуют себя вполне комфортно. А это редкость. Поэтому говорить далее я буду обо всех - точней, о тех, кого видела своими глазами, будь то вживую или на видео.

Те самые домики

Заключённые / Погонщики мулов - длинный список, всех перечислять не буду (см. выше, там все указаны). Как я уже говорила, здесь все как один - артисты театра. Посему резюмирую: для непрофессионалов вполне неплохи, как танцоры и певцы. Единственное, что эту "массовку" можно условно разделить пополам: на помнящих, что они актёры, играющие определённые роли в спектакле, и на тех, кто вышел просто постоять на сцене с постным лицом (ага, от этой картины очень большая польза...). Из первых особенно хочу выделить Константина Днепровского - именно потому, что уж больно он был среди всех этой толпы хорош, ведь и упомянула я о нём потому, что во время просмотра спектакля постоянно за него глаз цеплялся (видите, даже вот сходила на сайт театра и выяснила, что это за отличный актёр в массовке запомнился).

Цирюльник / Капитан инквизиции - Александр Миронов. В отличие от того же фильма 1972 года, где брадобрей был самой прелестью и приятно выбивался из общей пресной массы, в ЦАТРА роль этого персонажа - просто выйти, что-то быстренько спеть и отойти на задний план, дабы станцевать в массовке во время исполнения Зельдиным "Золотого шлема Мамбрино" (то есть, цирюльник лишён даже коротенького диалога с Санчо в этой песне). Вокал неплохой - и всё. Больше сказать нечего. Про капитана инквизиции тоже - слишком незначительный персонаж (хотя мог бы быть и пугающим, эдаким воплощением зла). Вроде как, в сценарии есть - ну, пусть выйдет, скажет, что ему там надо, мы не против...

Ключница - Инна Серпокрыл. Нормальный такой комический персонаж. Роль небольшая, певческий голос местами даже прослеживается, здорово и легко танцует, несмотря на комплекцию.

Антония - Татьяна Михина. О, эти неблагодарные роли "голубых героинь" с их розовыми соплями и трогательными голосками и личиками... В случае Михиной мы видим некие попытки склонить эдакую цацу в сторону комичности - это заметно и в "Я так забочусь о нём", и в финальной сцене у кровати Кихано. То бишь, в отличие от антониеподобных близняшек, мы даже наблюдаем небольшие зачатки характера персонажа, а не просто аморфную амёбу. Голосок слабоват - но такая Антония, в интерпретации ЦАТРА, в принципе, и должна петь тоненько и тихенько.

Мария / Жена хозяина - Светлана Садковская. Персонаж, лишённый микрофона. Поэтому её реплики (нет, не пение, у Марии нет вокальных партий) слушались тише всех. Кстати, каждый раз, чтобы что-то сказать, Мария выходила на авансцену и прямо-таки выкрикивала фразы в зал, как спортивный молот метала. Так себе роль, ни два, ни полтора.

Клякса / Священник - Вадим Пожарский. Великолепная актёрская игра (и хороший, кстати, вокал) и явный случай проявлеения шизофрении. Ну, в смысле, что заключённый Клякса - это нечто совершенно сумасшедшее, гиперактивное и даже инфантильное. Когда Клякса берёт на себя роль священника, он остаётся всё таким же милым (вру, становится ещё более милым), но... характер его полностью преображается. А мы ведь помним, что говорим о заключённом, а не о профессиональном актёре. Не могут настолько отличаться друг от друга две ипостаси данного конкретного человека. Это претензия не столько к актёру, сколько к режиссёру - и претензия именно к видению Кляксы, слишком яркого и вычурного, а не священника.

Владимир Зельдин

Герцог / Карраско / Рыцарь зеркал - Андрей Егоров. А вот вам и шизофреник номер два - только случай тут ещё более запущенный. Язвительный жёсткий Герцог вдруг превращается в комически-трогательного доктора Карраско. И уж совершенно непонятно, как такой несерьёзный Карраско смог совершить такой жестокий поступок - вырядиться в Рыцаря зеркал и безжалостно демонстрировать Дон Кихоту отражение реальности. Доктор Карраско великолепен - и с точки зрения вокала, и с точки зрения актёрской игры. За ним можно наблюдать бесконечно. Но... только это - не Карраско. Это какой-то другой персонаж, а не холодный и рассчётливый человек, каким по идее является доктор. Ведь Карраско и Герцог - одно и то же. И не стал бы "прокурор" Сервантеса с таким упоением и выдумкой играть предложенную роль - человека, как сказано по сценарию, точно такого же, как сам Герцог. Себя - да. Но не вот этого доктора из варьете. Ещё один минус режиссёру.

Вожак / Хозяин постоялого двора - Герман Юшко (именно его я видела в спектакле). Ой, какой это мощный персонаж в фильме и какой проходной в спектакле!.. В ЦАТРА совершенно непонятно, что властный вожак с таким желанием кидается играть роль доброго хозяина только потому, что скучно - а тут - бах! - и развлечение. Да и характера ни у одной из вариаций нет - то один ходил, на Сервантеса наезжал, то другой ходит, себя хозяином постоялого двора нызвает. Это, кстати, всё относится и к Вячеславу Дуброву, который играл вожака-хозяина в телеверсии спектакля, только Дубров ещё более пресный и безвкусный. А Юшко пошёл дальше - он радует зрителей такой шикарной дикцией, что понять его речь невозможно даже с переводчиком. Хорошо, что сольная песня этого персонажа длится ровно 30 секунд...

Альдонса / Дульсинея - Тамара Гвердцители. Ясное дело, к вокалу Тамары придираться никто не будет (пусть я даже с сомнением отношусь к её коронному вибрато). А вот к актёрскому мастерству... "Человек из Ламанчи" стал первой театральной работой Гвердцители - и это великолепно видно. В начале мюзикла Тамара совершенно не справляется с актёрской задачей. Где, скажите, циничная шлюха? Её нет. Есть только певица, старательно выполняющая указания режиссёра (а интонации её порой таковы, что кажется иногда, что Тамара вот-вот запоёт что-нибудь из "Белой вороны"). Зато потом... Потом мне даже понравилось. Страдать у Гвердцители получается явно лучше. Песня "Альдонса" великолепна, а в финале уже привыкаешь и к ораторской манере разговора, и к неуклюжести на сцене. Правда, я жалела погонщиков мулов, которые в сцене изнасилования Альдонсы таскали Тамару на руках туда-сюда - чай, не Волочкова...

Слуга / Санчо Панса - Юрий Сазонов. Это, конечно, непривычно, но Санчо из ЦАТРА не радует нас ни почтенный возрастом, ни завидным телосложением. Милейший такой юноша, скажу я вам (кстати, замечания по поводу возраста и фигуры относятся не только к Сазонову, но и к Ошерову, которого в "Человеке из Ламанчи" я не видала, но вдоволь насмотрелась в любимом театре имени Моссовета; кстати, хоть в программке и указано, что Ошеров является артистом сего богоспасаемого театра, на самом деле теперь это уже не так - не так аж с 2005 года). Персонаж с наиболее продуманным характером и историей - по сравнению с остальными, о которых написано выше. Может, порой несколько суетлив и тем отвлекает на себя внимание, но определённо хорош. Знаете, какой минус? Полное отсутствие голоса. Ага, это в мюзикле. Хорошо, что у персонажа все партии довольно простенькие, а то бы совсем слушать невозможно было. А так - сойдёт. Ибо моё женское сердечко радовалось Сазонову-Санчо весьма усиленно (в смысле, тронул меня персонаж, расстрогал, а то мало ли, чего вы тут подумаете).

Тамара Гвердцители

Сервантес / Дон Кихот - Владимир Зельдин. Вот мы и приступаем к самому вкусному. Ведь, как я уже писала, "Человек из Ламанчи" ставился для этого актёра - народного артиста СССР, человека, которому вот-вот стукнет 94 года. Я так старательно описывала остальные роли и исполнителей, как будто они многое решают на сцене. А ведь это отнюдь не так. Мюзикл ЦАТРА - это настоящий бенефис Зельдина. Прочие актёры просто теряются на его фоне - ну, разве что, кроме Санчо и Альдонсы (и то из-за харизмы самой Гвердцители). Эдакое продолжение декораций - но на ножках.

Если честно, когда я смотрела на Владимира Михайловича, у меня в голове крутились две мысли-цитаты: "Вы знаете, кто этот мощный старик?" - и: "Гвозди б делать из этих людей: крепче б не было в мире гвоздей". Ну, не по-ни-ма-ю я, как можно в таком возрасте так держаться, так говорить, так петь, так играть... Не по-ни-ма-ю!

Вы знаете, я видела почти столетнего Николая Анненкова в Малом театре, сейчас частенько созерцаю в Моссовете Анатолия Адоскина, который по сравнению с Зельдиным "мальчишка" - ему 81 год... Так вот: это просто несравнимо! Когда человеку скоро сто лет исполнится, а он почти три часа находится на сцене (ну, не три, два - в общей сложности) и не сидя, а постоянно перемещаясь по сцене... Ещё и поёт при этом, и разглагольствует - а вы пробовали петь на ходу, да не одну песню, а целый мюзикл? Так, чтобы дыхалка не сбилась, особенно, если после пения что-то говорить надо?

Да, движения Владимира Михайловича уже не столь быстры - но легки. Да, с дикцией возникают проблемы (особенно со звуком [с]) - но, чёрт подери, для возраста актёра этот "недостаток" равен идеальной дикции! Каждое слово Зельдина понятно - ведь он сам прекрасно знает проблемные места и, будучи замечательным актёром и умным человеком, старается справляться с вражеским [с] так, чтобы слушатели не несли потерь. А голос - тембр голоса? Где старческое дребезжание, я вас спрашиваю? Почему я слышу голос шестидесятилетнего - максимум! - человека? Почему этот человек поёт так, как будто он - профессионал в этой области? (Да-да, знаю я и про "Учителя танцев", и про прочее, но Зельдин - актёр, а певец уже потом.)

Образ Кихота-Зельдина лично мне очень понравился. Ему веришь. Не задаёшь ненужных вопросов, совсем ли герой сумасшедший или же живёт в фантазиях. Он вот такой. И вот такой его мир. Владимира Михайловича называют последним Дон Кихотом - именно самого актёра. То бишь, Зельдин играет персонажа, близкого ему по духу (спектакль с спектакле и в спектакле: Сервантес тоже предлагает заключённым близкие их мировосприятию роли).

Один минус: этого Дон Кихота не жалко. По крайней мере, я ощущала только гордость и радость, глядя на Зельдина. Нужно сходить на "Человека из Ламанчи" ещё раз - думаю, тогда я смогу воспринимать уже героя, а не исполняющего роль актёра (если вы поняли, что я имею в виду, как говорят в американских фильмах; я просто уже сама в словах путаться начала).

И, если честно, я весь спектакль ждала, что Зельдин хоть раз запнётся, хоть в одном месте забудет слова - текста-то у него ого-го, и песенного, и, особенно, разговорного - больше, чем у всех остальных героев, вместе взятых. С улыбкой счастья резюмирую: фигушки мне. Владимир Михайлович находится в здравом уме и твёрдой памяти, завидуйте.

Что самое интересное, в данный момент готовится спектакль к 95-летию актёра - да-да, с Зельдиным в главной роли. Неугомонный!..

Постановка и хореография.

Вот тут можно всё разнести к чёртовой матери. Начать критиковать - и не остановиться. Пройтись и по режиссёру Гусману, и по хореографу Олегу Николаеву.

Да, частенько мало динамики. Да, танцы больно просты и невычурны. Да, мы не увидим того, к чему нас приучили современные мюзиклы, - мы не увидим шоу. Мы посмотрим спектакль, причём, поставленный так, как будто на дворе годы 70-е прошлого века.

Владимир Зельдин

А теперь позвольте задать вопрос - это плохо?

Конечно, зритель, взращённый на "Ромео и Джульетте", "Нотр-Даме" и том же "Норд-Осте" будет мягко говоря разочарован. Нет, "Человек из Ламанчи" не выглядит любительской постановкой. Он несовременен, он - дитя прошлой эпохи.

Итак, предаём Гусмана анафеме, рассказываем направо и налево, какой он бездарный режиссёр, советуем ему ознакомиться с новейшими достижениями в мире мюзиклов? А стоит ли?

Давайте вспомним, что "Человек из Ламанчи" был поставлен специально для Зельдина и под Зельдина. То есть, "раритетность" исполнителя главной роли вполне оправдывает винтажность постановки. Они гармоничны. Представьте себе Владимира Михайловича в огнях и фейерверках, в шоу. Глупость, да?

А если бы остальные персонажи бегали, прыгали, перемещались по сцене со скоростью ветра, танцевали канкан и брейк-данс? Как смотрелся бы на их фоне уже не столь юркий народный артист? А ведь мюзикл, напомню, по сути - его бенефис, он должен возвышаться над всеми каменной глыбой.

Сейчас так и происходит. Зрители идут на Зельдина - и получают его в избытке.

Чего стоит хотя бы тот факт, что в антракте я видела уходящими из театра всего человек десять! А ведь на самом качественном спектакле или мюзикле в перерыве к гардеробу обычно тянется немаленькая струйка народа.

Это - уважение. Это - понимание, что данный спектакль относится к категории "надо видеть". Это - удивление и преклонение перед великим артистом и человеком.

Поэтому не стоит сравнивать "Человека из Ламанчи" с другими мюзиклами. В ЦАТРА мы смотрим уникальный по сути своей спектакль. Прочее - вторично.

Ведь не просто так заглавной песней в "Человеке из Ламанчи" стала не привычная к роли таковой про Бродвею "The Impossible Dream" ("Мечтать..."), а "Man of La Mancha" ("Это я, Дон Кихот"). Потому что искренне веришь Зельдину, когда он поёт: "Я живу, буду жить, не могу я иначе, - за всех и себе на беду!" Будет. Точно говорю.

И напоследок несколько рекомендаций тем, кто решил впервые посмотреть "Человека из Ламанчи".

 

  • Этот спектакль нужен, во-первых, тем, кому важно посмотреть на Владимира Зельдина. Не сравнивайте мюзикл с другими - созерцайте живое чудо.
  • Если вы не знаете, кто такой Зельдин, но на всю голову болеете мюзиклами, вы и без моих советов сходите на "Человека из Ламанчи". Просто помните, что Владимир Михайлович родился в 1915 году и удивляйтесь...
  • Билеты покупайте заранее. Это раньше можно было за пять минут до спектакля ворваться в фойе и купить в кассе билет. Сейчас театры забиты под завязку, а на "Человеке из Ламанчи" всегда аншлаги.
  • Постарайтесь купить билет как можно ближе к центру зала и как можно ближе к сцене. Так вы и услышите что-то, и увидите. Партер ЦАТРА идёт почти без уклона, поэтому за десятым рядом придётся вытягивать шею аки жираф, а амфитеатр наоборот корчит из себя Колизей - в принципе непонятно, как оттуда что-то люди рассматривают. Кроме того, зрительный зал загибается по типу подковы - надо ли вам смотреть на спектакль сбоку?.. Центр - и только центр.
  • ЦАТРА расположен достаточно далеко от метро. Если вы идёте в сей театр впервые в жизни, приедьте на Новослободскую/Менделеевскую где-то за час и не постесняйтесь спросить у людей, в какую сторону топать (иначе догадаться нереально). Пешая дорога занимает 20 минут - по крайней мере, столько я шла в обратную сторону уверенным шагом за толпой людей (к своему стыду должна признать, что до прошлой пятницы ЦАТРА оставался одним из немногих московских театров, куда судьба меня ещё не заносила). У метро есть маршрутки - лучше едьте на них, уточнив у водителя, довезёт ли. Ну их, эти шарады...
  • В ЦАТРА до сих пор действует заклинание: "Возьмёте бинокль - получите одежду вне очереди". Это, скажем, в Моссовете выстроятся две очереди - одна с биноклями, другая - без. И бог знает, какая будет короче. В ЦАТРА я обошла длиннюшую вереницу людей, протянула бинокль и - была такова. Кстати, бинокль в Театре армии - вещь нужная. Особенности зала я уже описывала (ряда с восьмого партера лично мне бинокль бы не помешал), а режиссура спектакля часто "скучивает" исполнителей в одной точке, поэтому навёл бинокль - и созерцай себе.
  • Очереди в женский туалет нереальные, но у метро есть Макдональдс... Делайте выводы!
  • Ещё один совет для дам. Курилка в женском туалете, во-первых, маленькая и неудобная, во-вторых, как я уже сказала, наличествует гигантская очередь, а не очень приятно, когда противники табакокурения гундят у тебя над ухом. Поэтому идём в мужскую курилку - с другой стороны холла. Она представляет из себя внушительных размеров зал с диванчиками, и, примостившись у окна, вы совершенно не смутите зашедших пописать джентельменов (дверь в туалет далеко, а девушек в этой комнате для курения предостаточно, не беспокойтесь).
  • Совет для невротиков типа меня. Будьте готовы к тому, что в ЦАТРА очень старые и скрипучие кресла. При малейшем движении они начинают петь, что твои соловьи. Постарайтесь не обращать внимания.
  • Если вы ходите на мюзиклы только с диктофоном, заранее знайте, что вряд ли что-то дельное в результате получится. Спасибо расположению колонок, лично я на своей записи могу расслышать только скрип кресел и кашель (тут уж спасибо зиме). Силы обычных диктофонных микрофонов не хватает. Легче постараться выйти на звукорежиссёра и напроситься на запись через пульт, чем попробовать сдиктофонить нечто удобоваримое собственными силами.
  • Внимательно смотрите на сцену и запоминайте. Будет, что рассказать потомкам (вот моя мама мне так вещает о виденных ею стариках Плятте и Раневской). ;)

 

29.01.2009
vovse_ne

 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов