Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Дикие лебеди (2000, Валентин Дубовской)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

Лебеди, лебеди летят,
И глаза слёзы застилают.
Каждый лебедь - мой брат.
Я знаю, как вернуть их назад.
Лебеди летят...

Эльза

Дикие лебеди

Мюзикл по мотивам сказки Г. Х. Андерсена

2000

Музыка и стихи: Валентин Дубовской
Сценарий: Юлия Мацук

1 - Интродукция
2 - Песенка принцев
3 - Песня Ведьмы
4 - Море
5 - Полёт
6 - Песня Фата-Морганы
7 - Песня Эльзы
8 - Охота
9 - Песня Эрика
10 - Мазурка
11 - Серенада Эрика
12 - Вальс
13 - Клевета Ведьмы
14 - Сцена на кладбище
15 - Молитва Эльзы
16 - Kyrie (шествие на казнь)
17 - Финал

Читать тексты песен.
Читать сказку Ганса Христиана Андерсена "Дикие лебеди".

Почитать об авторе.

Аудиопревью:

 
Яндекс.Диск (128 кбит/сек)
Или скачать по трекам на официальном сайте автора: 128 кбит/сек

Исполнители:

Эльза - Ирина Аркадьева
Остальное – Валентин Дубовской

 

Сегодня мы с вами поговорим о ещё одном творении уже известного вам (конечно, если вы следили за обновлениями сайта) Валентина Дубовского - мюзикле "Дикие лебеди" (далее - ДЛ).

Понятно, что мюзикл этот написан по мотивам сказки Ганса Христиана Андерсона "Дикие лебеди" (если подзабыли сюжет - прочитайте её). Кстати, лично я напрочь забыла содержание сказки, и такие моменты, как сжигание на костре, просто-напросто вылетели из моей головы и сильно удивили, когда я "Лебедей" перечитывала.

Предлагаю сразу перейти к сюжету с перечислением соответствующих треков (так что даже к сказке можете не обращаться, я тут и так всё подробно расскажу).

Инструментальный трек "Интродукция" пропускаю - это просто инструментальное вступление... Что ж, у одного короля было 11 сыновей и дочь Эльза (правильнее всё же Элиза, ведь в оригинале - Elisa, и я тщательно просмотрела правила датской фонетики - ведь Андерсен же датчанин - в попытках обнаружить там редуцирование звука [i]; хотя автор возжелал, чтобы была Эльза - ну, будет ему Эльза, кто против). Принцы были умненькие и весёлые, дружные такие, значит (трек "Песенка принцев")... А Эльза была редкой красавицей (в тексте сказки особенный упор делается и на её набожность; в мюзикле героиня тоже к богу обращается, но это не выглядит настолько выпяченно). Все друг друга любили и жили счастливо.

Так бы всё и продолжалось, если бы король не женился ещё раз. Мачеха, надо сказать, оказалась редкостной стервой и настоящей ведьмой - в прямом смысле этого слова. Она сразу невзлюбила принцев и Эльзу. С первыми расправилась просто (позвольте процитировать Андерсена): "Летите-ка подобру поздорову на все четыре стороны! Летите большими птицами без голоса и промышляйте о себе сами!" Те и улетели, превратившись в белых лебедей. А вот с Эльзой вышла закавыка... Ведьма придумала вот что: когда падчерица отправится купаться (не знаю, как у Дубовского, может, она просто прогуливалась, не важно), три жабы (в мюзикле их почему-то звали Тузик, Мурзик и, не поверите, Илларионович) должны прыгнуть на неё: первая - на голову, вторая - на рот, третья - на грудь (чтобы девушка стала уродливой, глупой и злой). Но... добро оказалось сильнее зла, и чары колдуньи просто-напросто развеялись (трек "Песня Ведьмы").

Уж не знаю, по какой причине (нет, в книге всё ясно сказано, а вот в мюзикле могло быть и иначе), но Эльза покинула отчий дом и пошла искать братьев. Наконец, она пришла к морю, на берег которого каждый день прилетали 11 лебедей - понятно, это были братья принцессы (инструментальный трек "Море").

По сказке, на ночь юноши превращались в людей, вот они и поведали сестре о том, что живут далеко-далеко, а сюда прилетают раз в году, повидать родные края. Пора в обратный путь. Но с сестрой расстаться трудно, так что лебеди поднатужились и отнесли девушку в пункт назначения (инструментальный трек "Полёт").

Прилетели, значит, на новое место жительства. По сказке, Эльзу поселили в пещеру, где ей приснился сон: волшебница Фата-Моргана поведала принцессе, что она может спасти братьев, если сплетёт каждому по рубашке из крапивы и наденет на них (трек "Песня Фата-Морганы"). В первоисточнике Эльзе было строго-настрого запрещено разговаривать, пока она не окончит работу. В мюзикле - кто знает... Петь Эльза не перестала, но таковы уж законы жанра. Как бы то ни было, девушка принялась за работу (трек "Песня Эльзы").

Однажды король той страны отправился на охоту. В сказке он был безымянным, в мюзикле же обрёл имя Эрик (трек "Охота"). Конечно же, достигнув пещеры Эльзы, король был покорён красотой девушки и увёз её с собой, чтобы сразу же жениться (трек "Песня Эрика" и, видимо, инструментальный трек "Мазурка" где-то в сцене свадьбы был). К счастью, уже готовые рубашки из крапивы Эльза смогла взять с собой, а уже в замке Эрика продолжала свой титанический труд. Король же всё сильнее любил принцессу (не зная ничего, замечу, о её происхождении), да и она начала отвечать ему взаимностью (трек "Серенада Эрика" и куда-то сюда инструментальный трек "Вальс").

Но злая мачеха (интересно, а каким боком она оказалась в чужом королевстве; в сказке-то действовал архиепископ, но в мюзикле ненужен ещё один отрицательный персонаж при столь колоритной королеве-ведьме) не смогла мириться со счастьем падчерицы. Ведьма оклеветала девушку: дескать, она колдунья, что-то всё плетёт сидит, а по ночам на кладбище ходит (крапиву именно там надо было собирать). Сожжём колдунью на костре (трек "Клевета Ведьмы")!

Нужны доказательства. За Эльзой начинается слежка, а она, конечно же, отправляется на кладбище за очередной порцией крапивы (инструментальный трек "Сцена на кладбище"). Выходит, всё правда! Девушка действительно колдунья! Ей выносится смертный приговор...

Эльза в отчаянии - но в первую очередь она сокрушается о том, что не успела спасти братьев. Она обращается к богу, прося дать ей сил, а сама пордолжает свою работу - плетёт и плетёт рубашки, благо, и уже готовые, и остатки крапивы в качестве издевательства ей бросили в темницу (трек "Молитва Эльзы").

И вот Эльзу ведут к месту казни (трек "Kyrie"; весь текст тут состоит из двух слов: "Kyrie eleison", что по-гречески значит "Господи, помилуй")... Костёр готов, неужели, она погибнет?.. Но над девушкой уже кружатся 11 белых лебедей, на которых она набрасывает крапивные рубашки. Птицы превращаются в прекрасных принцев (последний по сказке не полностью - вместо одной руки у него крыло, ибо Эльза не успела сплести рукав), а Эльза громко завяляет (ведь теперь может говорить): "Я невинна!"

Все счастливы. Мачеха посрамлена, семья Эрика и Эльзы воссоединилась, а братья вернули себе человеческий облик (инструментальный трек "Финал").

Конец.

Стоит ли рассказывать о музыкально-текстово-исполнительской составляющей? Немножко - да. Немножко - потому что творчество Валентина Дубовского мы здесь рассматривали не единожды, а написать о нём что-то новое - сложно.

Ведь Дубовской имеет свой собственный стиль и не изменяет себе ни на йоту. Да, более новые произведения (тот же "Монте Кристо", к примеру) сложнее и с композиторской точки зрения интереснее старых (вот и ДЛ к ним относится, ведь он датирован 2000 годом). Но при этом будет неверным утверждения, что старенькие вещи нехороши - отнюдь. Я, как большая любительница трудов Валентина, с превеликим удовольствием слушаю всё, что вышло из-под его пера.

ДЛ как мюзикл - штука очень интересная. Он разнопланов - например, арии Эльзы очень нежны и проникновенны, как и арии Эрика. Партии Ведьмы относятся скорей к "комическим" - кто слушал Дубовского, тот в курсе, что это полностью в манере Валентина так перемежать серьёзное с несерьёзным. Очень красива "Kyrie"... Просто ну очень красива. Приятны и инструментальные треки.

Тексты к ДЛ написал также сам Дубовской. Ему это не впервой. Стихи вполне добротные, а местами - и очень хорошие. И, как и музыка, довольно-таки своеобразные. Авторство обязывает. Но что точно, стихи эти гораздо лучше, чем во множестве наших отечественных мюзиклов, а тем более - мюзиклах переводных.

Немножко об исполнителях. Их всего двое - сам Дубовской и Ирина Аркадьева. Глупо будет их оценивать - оба профессионалы и работают на все сто процентов (об Ирине мы уже немножко рассказывали на страничке "Кентервильского привидения", так с тех самых пор ничего и не изменилось). Непонятно, почему указано, что Ирина исполняет только партию Эльзы, ведь есть ещё и Фата-Моргана...

Кстати, дуэтных песен нет вообще, если не считать уже упомянутую "Kyrie". Но это не совсем дуэт, просто в её записи участвовали оба вокалиста. Тоже такая отличительная черта Дубовского - его герои в большинстве случаев поют сольно.

Итак, резюме: вокал исключительно великолепен. Иначе и быть не могло.

Что ж, будем плавненько закругляться. Ещё отмечу, что ДЛ, вероятно, существовали и в виде полноценной постановки, тем более, что сценарий к ней, как указано, написала Юлия Мацук. Мне неизвестно, как вся эта феерия выглядела. Я даже не знаю, сколько братьев-принцев было в версии Дубовского у Эльзы (по сказке-то 11, но как такую толпу на сцену вывести?..). Увы и ах, но, если автор вдруг не захочет раскрыть тайну сию, мы так и останемся во мраке неведения...

Зато уж послушать мюзикл про лебедей нам точно никто помешать не может, верно?

Ирина Аркадьева     Валентин Дубовской

Информация и фотографии взяты с официального сайта В. Дубовского.

 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов