Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Джейн Эйр. На краю бездны... (2010-2014, Ильдар Сакаев)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

В ожиданьи чудес
Бьются наши сердца;
У любви есть начало,
У любви нет конца.
Тихий шелест листвы
И закат над рекой...
Это счастье — быть рядом
Вместе с тобой!

Джейн Эйр. На краю бездны...

Демо-версия мюзикла по мотивам романа Шарлотты Бронте

2010-2014

Музыка, стихи и либретто: Ильдар Сакаев

01. Только небо, только звёзды... (Рассказчик)
02. Ты здесь никто... (Миссис Рид)
03. Красная комната (Джейн Эйр)
04. С глаз долой — из сердца вон! (Миссис Рид / мистер Броклхёрст)
05. Колыбельная (Рассказчик)
06. Знай, сверчок, свой шесток! (Мистер Броклхёрст)
07. "Тик-так..." (Хор ловудских воспитанниц)
08. Эпидемия (Рассказчик / хор ловудских воспитанниц)
09. Прощай, сестра... (Джейн Эйр)
10. Перемены (Мисс Темпл / хор ловудских воспитанниц)
11. Песенка Грейс Пул (Грейс Пул)
12. Провинциальный романс (Миссис Фэйрфакс)
13. Mon ami, mon ami... (Адель Варанс)
14. Странный тип (Джейн Эйр / миссис Фэйрфакс)
15. Мадмуазель Варанс (Эдвард Рочестер)
16. Страшная тайна (Эдвард Рочестер / Джейн Эйр / Рассказчик)
17. Песенка Бланш (Бланш Ингрэм)
18. Женщины — королевы, а мужчины — пешки (Рассказчик / Эдвард Рочестер / гости Торнфилда)
19. Любовь — особое искусство (Эдвард Рочестер / Джейн Эйр)
20. Знакомьтесь — моя жена (Эдвард Рочестер)
21. На краю бездны (Джейн Эйр)
22. Без тебя... (Эдвард Рочестер)
23. Подарок на Рождество (Джейн Эйр)
24. Мир создан для любви (Вся труппа)

Курсивом выделены треки, недоступные для скачивания..

Аудиопревью (все песни мюзикла):

 
11 треков, предоставленных автором: Яндекс.Диск (MP3, 320 кбит/сек)

Прочитать роман Шарлотты Бронте "Джейн Эйр": fb2, epub, mobi, pdf, rtf, html (вариант для скачивания), html (просто прочитать в браузере).

Действующие лица и исполнители:

Рассказчик - Павел Стрельников, Юрий Анисимов (вокал в песне "Только небо, только звёзды...")
Джейн Эйр - Диана Мансурова
Эдвард Рочестер - Ришат Хисматов, Руслан Воротников (вокал в песне "Женщины — королевы, а мужчины — пешки")
Миссис Рид - Регина Мохаммад
Мистер Броклхёрст - Константин Наумов
Миссис Фэйрфакс - Екатерина Агафонова
Бланш Ингрэм - Эльвира Тутаева
Грейс Пул - Дарья Коржова
Адель Варанс - Альбина Бакиева
Мисс Темпл - Екатерина Ямщикова

 

Ильдар Сакаев - автор

Всё последнее время я ударно пополняла свои знания о романе Шарлотты Бронте "Джейн Эйр" - например, читала книгу и даже посетила кошмарнейший мюзикл театра "Московская оперетта" на ту же тему (рекомендую мой отзыв о нём, если не ознакомились ещё, а то вдруг решите сходить и опечалитесь). А всё потому, что мне написал Ильдар Сакаев, композитор из Уфы, который тоже создал мюзикл о Джейн Эйр (его название - "Джейн Эйр. На краю бездны...") и захотел поделиться с читателями этого сайта несколькими песнями из него (впрочем, почему несколькими, почти половиной), равно как и рассказать о своём детище. Лично я благодарю Ильдара за этот шаг и начинаю рассказ.

Вы не знаете, где подписать петицию, чтобы на сцене Театра оперетты вместо творения Брейтбурга-Кавалеряна поставили мюзикл Сакаева? А то я - за. Да, несложно написать нечто, что получилось бы качественнее опереттовской поделки, НО у Сакаева есть ещё и ряд объективных плюсов: симпатичная (пусть и "попсовая" - в хорошем смысле этого слова) музыка, осмысленные тексты и почти дословное следование сюжету Бронте (это вам не детская сказочка от Кавалеряна, в которой от романа остались рожки да ножки).

Безусловно, сам автор признаёт, что следует канонам нелюбимых мной французских мюзиклов (и причины выбора Ильдара я опишу чуть ниже). Однако он лукавит: его песни - это не просто концертные выступления, вставленные в куцее либретто, а номера, наполненные смыслом (это я уже отметила) и близкие к тому мюзиклу, который я ценю. Даже в сольниках герои не просто изливают свою душу и дают нам понять, что же они переживают там, глубоко внутри, но и сообщают важные для сюжета идеи. Например, Джейн именно вокально объясняет, по какой именно причине она покидает Рочестера, узнав, что тот женат (что нетипично для "французской" схемы).

Так что мы имеем некий гибрид, который опирается на "французские" каноны, но отрицает бессмысленность песен - а это уже наша, отечественная школа, как ни крути.

Работу над мюзиклом Сакаев начал ещё в 2009 году. Как он сам рассказывает, прежде сочинял только отдельные песни, и вдруг захотелось более глобального. После некоторых раздумий выбор пал на "Джейн Эйр" (ибо материал благодатен для автора мюзикла... если он, конечно, не сочинял для Театра оперетты). Несмотря на то, что Ильдар к тому моменту написал тексты примерно к 400 песням на русском языке и около 100 на английском, он сомневался, что "глобальное полотно" - мюзикл - окажется ему по силам, и потому попытался сотрудничать с неким мастеровитым в этом плане, как казалось, товарищем. Но тот через полгода представил пару стихотворений, имеющих мало отношения к "Джейн Эйр" и мюзиклу в целом, и Сакаев решил попробовать сотворить не только мелодии. Результат мы все видим. Вот честное слово, Кавалерян (лауреат "Песни года" в данном жанре, не просто мимо проходил) проиграл по всем фронтам.

Почему "французская" схема? Ильдар мне сильно помог в этом вопросе, оставив комментарий в блоге. Потому я не буду пересказывать его речь, а просто скопирую уже написанное (надеюсь, автор не будет против, поскольку мой пересказ в данном случае окажется менее точным):

...всё дело в том, что Вы пытаетесь подойти с одной и той же меркой к абсолютно разным вещам. Mюзиклы бродвейского типа (в том числе Sweeney Todd) написаны с музыкальной точки зрения по канонам классической музыки и используют приёмы оркестровки и вокального исполнения именно этого жанра, а франкофонные (Король-Солнце, например) выполнены в поп-роковой манере — просто потому что именно так нужно создателям. И вот когда написаны хорошие песни (подчёркиваю - песни, да-да, куплет-припев-куплет-припев — и это не плохо, это стандарт, структура у нормальной композиции такая), их даже плохими режиссурой и либретто не убьёшь. И народ, а не только заядлые театралы, ходил и будет ходить на эти шоу. КС — 5 лет стационара, почти всегда с аншлагом. А музыку к КС, между прочим, писали 6-7 человек, причём очень талантливые и именитые композиторы и музыканты-продюсеры, которые серьёзно продвигают современную французскую музыку на международном рынке. Поверьте, это крутые ребята, и их песни и аранжировки как раз и делают «мясо» этого продукта. И посему это 2 разные дороги. В вашем случае — Бродвей, Уэст-Энд, опера, оперетта, музыкальный спектакль, а в нашем — пиршество попсовых (в смысле приятных запоминающихся) мелодий, драйв и приятное времяпрепровождение. Ну, для меня в мюзикле главное — материал, то есть музыка, тексты, либретто. Для меня тоже, полностью согласен. В хорошем мюзикле главное — музыка, хорошая музыка, и в том числе и хорошая поп-музыка…

То бишь, основной упор - на музыку, песни. Нужно, чтобы зрителям понравилось, чтобы эмоциональная составляющая преобладала над остальными, и в итоге достигалась бы цель создателей мюзикла. Я, безусловно, свою точку зрения не поменяла, но Ильдара понимаю прекрасно (к тому же повторюсь - он создал нечто большее, чем предполагает стандартная "французская" схема).

Теперь немного об истории создания мюзикла - и я снова процитирую Ильдара (его письмо датировано 5 января сего года):

В 2009-м я начал искать сюжет (примерно месяцев 6-8, сначала был вариант с Шекспиром), 1-ю вещь ("Пролог. Только небо, только звёзды...") писал полгода, аранжировки начали делать примерно весной-летом 2010-го, первые вокальные сессии, по-моему, состоялись осенью 2010-го, дальше работа пошла плотнее (я писал и в рабочее время, и в отпуске, и все субботы-воскресенья), к лету 2012-го на руках было 12 песен, затем в Болгарии за 2 недели написал ещё 6 вещей (ну, заготовки, конечно, были). К весне 2013-го в общей сложности записали 22 песни. Затем с полгода писал финальную, в новогодние праздники 2014-го записали и свели. 5 раз делал редакцию либретто, в результате последнего раунда решил написать ещё одну, 24-ю вещь ("Перемены"). Голос уже прописали, в ближайшие дни пропишем гитары и сведём.

Как вы понимаете, работа началась задолго до того, как Брейтбург и Кавалерян начали создавать свою "Джейн Эйр" (читаем на сайте Кавалеряна: "Мюзикл был написан композитором Кимом Брейтбургом и автором либретто Кареном Кавалеряном в 2012-13гг."). Гораздо интересней тот факт, что и продюсеры, и авторы знали, что где-то в Уфе Сакаев пишет мюзикл по роману Бронте (информация верная, не ёрничайте; просто Сакаев предлагал свои наработки сильным мира сего в Москве). И несложно сделать вывод, что именно идея Ильдара вселила в головы творцов мысль о сотворении собственной "Джейн Эйр". Материал Сакаева не понадобился (хорошо хоть не позаимствовали ничего), и московская "Джейн Эйр" в данный момент ударно печалит понимающую публику.

Стоит ещё отметить, что родному городу Ильдара от души прилетело предыдущим творением Брейтбурга-Кавалеряна - "Голубой камеей". Именно в Уфе, если мне не изменяет склероз, состоялась "мировая премьера" этого "прелестного" мюзикла про графа Орлова и княжну Тараканову (но, в отличие от "аналога" Театра оперетты, который честно именуется "Графом Орловым", с хэппи-эндом). Ежу понятно, что в Москву дорога этому проекту закрыта надолго, а ведь, в отличие от "Джейн Эйр" тех же авторов, в "Камее" есть хотя бы запоминающиеся мелодии. А вот само либретто - ну полный ужас же.

Ильдар Сакаев же попытался создать нечто качественно отличное, но... В Москве появилась своя "Джейн Эйр" (чтоб ей икалось по ночам), а автор искренне надеется поставить свой мюзикл в Уфе. Ну, что я могу сказать? Пожелаю удачи. Причём, искренне.

Чтобы "сохранить интригу" до того момента, когда "Джейн Эйр. На краю бездны..." выйдет на подмостки (если, повторюсь, это случится), Ильдар поделился со всеми нами примерно половиной музыкального материала. Остальное - ждите и предвкушайте. Общий список песен вы уже могли изучить в самом начале данной статьи, так что делайте выводы о сюжете и о его соответствии роману.

Пара слов о записи. Это - самое настоящее демо. То бишь, "рабочее" аудио, призванное познакомить продюсеров, режиссёров и т.п. с материалом. Потому демо-запись может вообще представлять собой авторские напевки под фортепианный аккомпанемент. Здесь же мы имеем вполне качественно и мощно записанный альбом с полноценными аранжировками (отдельный поклон за партии бас-гитары) и неплохим вокалом. Ильдар честно признался, что не все певцы являются профессионалами (например, Диана Мансурова, исполнившая партии Джейн Эйр), да и знакомство их с материалом оставляет в ряде случаев желать лучшего. Так что "погружение в образ" удалось не каждому.

Ну, что сказать на это... К вокалу придраться я бы не смогла, даже если б сильно захотела (опять автор скромничает... ну, можно его за это только похвалить). Пожалуй, Рочестер-тенор меня смутил, но это ж демо, а в полноформатном масштабе... или в полномасштабном формате, по словам автора, планируется всё-таки баритон. Что же касается актёрской составляющей, это да, здесь и от Грейс Пул хочешь большей яркости, и от того же Рочестера... Но снова вспоминаем, что слушаем демо. А я вот лично такие демки знаю (причём, мюзиклов, которые были впоследствии поставлены где-либо), по сравнению с которыми "Джейн Эйр. На краю бездны..." - вершина театрального мастерства. Кстати, тем интереснее будет послушать, как эти же песни будут исполнены актёрами со сцены... если будут, да.

Что ж, теперь я коротенько резюмирую мои собственные впечатления от материала и плавно перейду к выводам.

Либретто. Как и вы, дорогие читатели, я не видела полного текста пьесы - только экспресс-либретто. Так что о диалогах я могу только размышлять, основываясь на текстах песен - да ещё на знании того, что у Сакаева кроме грамотности имеется отличное чувство языка. Что же касается сюжета, то я в очередной раз порадуюсь уважению к роману Шарлотты Бронте и следованию его сюжетной линии (хоть из списка песен этого и не поймёшь, но имеется даже сцена в Мур-хаусе, равно как и присутствуют в оном родственники Джейн - Мэри, Диана и Сент-Джон).

Сохранено и настроение романа. Школа - тёмное и грустное место. И эпидемия тифа не обойдёт бедных девочек-учениц стороной. И миссис Рид - не клоунесса, жаждущая выдать дочерей за Рочестера (если кто не понял, я упоминаю "шикарные находки" Брейтбурга и Кавалеряна), а злобная страшная тётка.

Знаете, почему-то авторы отечественного мюзикла привыкли развлекать публику, наивно полагая, что печальная история залу не по зубам (угу, это нам-то - взращённым на "Юноне и Авосе" и подобным слёзовыжимательным вещам). Сакаев же зрителей уважает и не боится их огорчить, а, следовательно, не превращает героев в комиков петросянистого разряда.

Ещё интересна история ввода в сюжет такого персонажа как Рассказчик. Ильдар признался, что главная причина - почти полное отсутствие героев-мужчин в первой части мюзикла (ну да, такова уж структура "Джейн Эйр" - я имею в виду сейчас роман-первоисточник). И как красиво в финале объяснено само существование этого Рассказчика... Но эту тайну я вам пока не открою - будем ждать постановки.

Музыка. Я выше уже сей эпитет писала, но он будет наиболее правильным в данном случае: музыка симпатична. Ни одна песня не вызывает желание пропустить её и внимать следующей (а я переслушиваю "Джейн Эйр. На краю бездны..." частенько - и не для написания уже этого отзыва, а просто удовольствия для). Думаю, и из зала мелодии воспринимались бы отлично и сразу "ложились на ухо".

Стоит заметить, что Сакаев глубоко в материале, и его выбор "французского направления" сделан не просто так, а после вдумчивого ознакомления и с бродвейскими, и с франкофонными мюзиклами.

Тексты песен. Самое слабое место отечественного мюзикла - так уж сложилось. Тексты Сакаева не вызывают желания застрелиться или взять и переписать их. Ну, я уже выше хвалила Ильдара, не буду повторяться. Просто напишу: всё точно, ровно и грамотно. Правда, некоторые места поначалу вызвали у меня вопросы - например, когда мистер Броклхёрст обещает "не допустить прокола". Но сходив в Театр оперетты и осознав, что "осовременнивание" текстов может принять катастрофические масштабы, я пришла к выводу, что Сакаев держится в допустимых рамках.

Отдельное спасибо за песенку Mon ami, mon ami, которую поёт Адель, малолетняя воспитанница Джейн. Нужно было что? Чтобы текст оказался в нужной мере фривольным и не слушался при этом гнусно в исполнении ребёнка. Как раз Mon ami, mon ami я и решила ещё до первого прослушивания считать эдакой лакмусовой бумажкой, которая позволит мне определиться во многих вопросах. И, да. Меня всё устроило.

Вывод. Да, я не фанатка французской школы мюзиклов. А Ильдар Сакаев - напротив. Но его "Джейн Эйр. На краю бездны..." я не могу считать "полноценным" мюзиклом во французском стиле - несомненно, корни уходят туда, но получилось нечто более осмысленное и, наверное, близкое по духу тем, кто родом из СССР (а ведь наши старые музыкальные сказки были написаны подобным образом и по похожей схеме, вы не находите?..). Не уверена, что Ильдар сочтёт эти фразы похвалой, но это она и есть.

Лично мне по нраву этот мюзикл. Увы, я - не продюсер, и не принимаю решение о том, что стоит поставить на сцене одного из театров, а что - нет. Но я, честно, надеюсь, что в один прекрасный день "Джейн Эйр. На краю бездны..." Ильдара Сакаева предстанет перед публикой. Уфимцы, организуйте сбор подписей за это дело, что ли... А то привезут к вам нашу "Джейн Эйр" - сами же плакать будете!..

 

Исполнители демо-версии.

 

Павел Стрельников - РассказчикЮрий Анисимов - РассказчикДиана Мансурова - Джейн ЭйрРишат Хисматов - Эдвард РочестерРуслан Воротников - Эдвард РочестерРегина Мохаммад - Миссис РидКонстантин Наумов - Мистер БроклхёрстЕкатерина Агафонова - Миссис ФэйрфаксЭльвира Тутаева - Бланш ИнгрэмДарья Коржова - Грейс ПулАльбина Бакиева - Адель ВарансЕкатерина Ямщикова - Мисс Темпл
 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов