Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Scarlett (1970, Original Japanese Cast)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

Scarlett

Original Japanese Cast

1970

Музыка и тексты: Harold Rome
Либретто: Kazuo Kikuta

1 - Medley (Попурри)
2 - We Belong to You (Мы принадлежим тебе)
3 - Scarlett (Скарлетт)
4 - We Belong to You (Reprise) (Мы принадлежим тебе - повтор)
5 - Two of a Kind (Одинаковые)
6 - Medley (Попурри)
7 - Goodbye My Honey (Прощай, моя любовь)
8 - Lonely Stranger (Одинокий путник)
9 - A Time For Love (Время для любви)
10 - What Is Love (Что такое любовь)
11 - Gambling Man (Игрок)
12 - Which Way Is Home (Где мой дом)
13 - Medley (Попурри)
14 - O'Hara (О'Хара)
15 - The Newlyweds Song (Песня молодожёнов)
16 - Strange and Wonderful (Странно и прекрасно)
17 - Blueberry Eyes (Глаза цвета черники)
18 - Little Wonder (Маленькое чудо)
19 - Bonnie Gone (Бонни умерла)
20 - Finale (Финал)

Читать роман Маргарет Митчелл "Унесённые ветром": том 1, том 2.

Аудиопревью:

 
Яндекс.Диск (MP3, 128 кбит/сек)

Обратная сторона обложки

Исполнители:

Scarlett O'Hara (Скарлетт О'Хара) - Sakura Jinguji
Rhett Butler (Ретт Батлер) - Kinya Kitaoji
Gerald O'Hara (Джеральд О'Хара) - Yoshibumi Tajima
Suellen O'Hara (Сьюлин О'Хара)- Tetsuko Kuroyanagi
Careen O'Hara (Кэррин О'Хара) - Anzu Konoe
Ellen O'Hara (Эллен О'Хара) - Yasuko Hayashi
Bonnie (Бонни) - Mariko Togawa
Melanie Hamilton (Мелани Гамильтон) - Chieko Baisho
Charles Hamilton (Чарльз Гамильтон) - Takashi Fujiki
Ashley Wilkes (Эшли Уилкс) - Jiro Tamiya
John Wilkes (Джон Уилкс) - Akiyoshi Sera
India Wilkes (Индия Уилкс) - Sawako Kana
Honey Wilkes (Милочка Уилкс) - Nana Kinomi
Belle Watling (Красотка Уотлинг) - Sakura Kamo
Mammy (Мамушка) - Kuniko Ashiwara
Prissy (Присси) - Emiko Ishizaki
Frank Kennedy (Фрэнк Кеннеди) - Masanori Tomotake
Stuart Tarleton (Стюарт Тарлтон) - Osami Iino
Aunt Pittypat (Тётушка Питтипэт) - Junko Hori
Doctor Meade (Доктор Мид) - Kiiton Masuda

 

Sakura Jinguji

Сегодня я вам расскажу о стареньком японском мюзикле. У него в некотором смысле уникальная история, и я изучала её с величайшим интересом. Речь пойдёт о мюзикле под названием Scarlett ("Скарлетт"), и создан он, конечно же, был по мотивам романа Маргарет Митчелл "Унесённые ветром".

Всё началось в сентябре 1966 года. Именно тогда в Токио открылось новое здание Императорского театра. Прежнее было построено в 1911-м, и оно уже не соответствовало требованиям современности. Новый же Императорский театр мог похвастаться новейшими сценическими конструкциями, значительными размерами - ну, и вообще, был шикарен (пусть внешне и представляет собой страшненькую конструкцию из стекла и бетона - правда, в несколько японизированном стиле).

В качестве пьесы, которая первой предстала бы в обновлённом театре, были выбраны "Унесённые ветром" (тогда ещё не мюзикл, а обычный драматический спектакль). Продюсер Kazuo Kikuta считал себя мастером в постановке "иностранных пьес", и уж очень нравился ему роман Маргарет Митчелл. Тем более, роман этот буквально просился на новую сцену Императорского театра - его глобальность, яркость и зрелищность как нельзя лучше соответствовалм современной архитектуре и технологическим изыскам.

Уже в ноябре 1966 года спектакль "Унесённые ветром" предстал перед публикой. И что это было за шоу... Общая длительность обеих частей составляла девять часов. Первая часть длилась 5 часов и шла 5 месяцев. Вторая часть, четырёхчасовая, сменила первую и шла ещё 4 месяца. Говорят, зрелище посетили аж 700000 человек (я надеюсь, те, кто пришёл смотреть вторую часть, не забыли, что было в первой к тому моменту).

Это был хит!.. Не знаю, может, японцы любят длинные спектакли (наша б публика уснула к середине), но окрылённый Kazuo Kikuta разработал новый план. Он только-только поставил в Императорском театре мюзикл My Fair Lady, и теперь загорелся желанием создать не переводное шоу, а своё, собственное, эксклюзивное. Так почему бы не превратить "Унесённых ветром" в мюзикл?!

Сказано - сделано. Kikuta сам пишет либретто будущего мюзикла. Это была тяжелейшая работа. Если уж пьесу еле вместили в 9 часов, то мюзикл, не приемлющий излишней затянутости, требовалось сократить ещё сильнее. Кроме того, умный Kazuo Kikuta решил привлечь к написанию музыкальных номеров профессионала из Америки. Выбор пал на Гарольда Роума (Harold Rome), создавшего к тому моменту, в частности, мюзиклы Fanny и I Can Get It for You Wholesale. Чтобы композитор проникся задумкой, в январе 1968 года Kikuta восстанавливает сокращённую версию оригинальной пьесы (она шла "всего" 6 часов) и демонстрирует её Роуму.

Работа стартовала. Роум начал сочинять музыку, но... Тут от проекта откололся Kazuo Kikuta. Он был слишком занят постановкой японской версии мюзикла Oliver! Впрочем, проблема решилась быстро: продюсера тоже пригласили из США. Им, равно как и режиссёром, а также хореографом, стал Джо Лейтон (Joe Layton). Лейтон был уверен, что "Унесённые ветром" исключительно уместны к постановке, ведь они затрагивали анти-военные вопросы.

В июле 1969 года, всего за 6 месяцев до запланированной премьеры, Лейтон приезжает в Японию и начинает кастинги, посещая различные японские театры. Одновременно Джо обсуждает итоговую версию либретто и музыкального материала (к этому моменту Гарольд Роум написал 20 номеров). Когда труппа была набрана, Лейтон приглашает из Америки профессионалов, с которыми он трудился прежде - аранжировщиков, художников по костюмам, декорациям и свету, дирижёра...

20 октября начинаются репетиции. Ежедневно с 10 утра до двух часов дня труппа занимается танцами, с трёх до пяти вечера - поёт, после пяти трудится над отдельными мизансценами. Жёсткий график.

В декабре стартуют репетиции каждого из двух актов целиком, а последние 10 дней перед премьерой пришлись на костюмированные репетиции.

И вот, наконец, 2 января 1970 года в том же самом Императорском театре состоялась премьера мюзикла Scarlett, состоявшего из двух актов, каждый - длительность более двух часов. Пишут, что всего "Скарлетт" прожила 3 месяца, а японская публика, вроде бы, этот мюзикл приняла крайне тепло.

В 1972 году, уже под названием Gone With the Wind ("Унесённые ветром"), мюзикл будет поставлен в Лондоне... но об этом я поведаю на отдельной страничке (равно как и о несбывшихся бродвейских планах). Здесь же просто отмечу, что как минимум в 2003 году в Токио показывали обновлённую версию мюзикла. Приятно.

Так что же такого уникального в истории Scarlett? Нет, не только тот факт, что родился мюзикл в Японии, а потом уже переехал в Лондон. Дело в том, что в 1966 году в Токио "Унесённые ветром" вообще впервые в мире предстали в виде пьесы. И мюзикл 1970 года - он тоже первый, созданный по этому роману.

Почему так? Отчего "Унесённых ветром" не поставили в США? Всё просто. И сам роман, и его экранизация 1939 года давным-давно стали американской классикой, частью культурного кода, священной и неприкосновенной. И, как говорил в интервью Джо Лейтон, "любой, кто покусился бы на создание театральной или мюзикловой версии "Унесённых ветром", прослыл бы психом или гением. Вот Бродвей и стоял в сторонке, ожидая психа или гения". И такового, увы, не появилось...

Зато в Японии столь трепетного отношения к роману Митчелл не прослеживалось. И сегодня мы можем послушать, как это было (благо, аудиоверсия была переиздана в 1993-м на CD), и прийти к мнению, что, да, Scarlett - типичный мюзикл конца 60-х - начала 70-х. В нём нет ни музыкальных откровений, ни таких уж запоминающихся мелодий. Но в целом всё довольно мило. Да и потом, не забывайте, что это - первый в мире мюзикл по "Унесённым ветром".

Sakura JingujiПоклоныФото с репетицийФото с репетицийФото с репетицийФото с репетиций

Все версии этого мюзикла и мюзиклы на ту же тему на musicalworld.ws:



Scarlett
1970, Original Japanese Cast


Gone With the Wind
1972, Original London Cast



Autant en emporte le vent
2003, Original French Cast
 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов