Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Dothy et le Magicien d'Oz (2009, Original French Cast)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

Dothy et le Magicien d'Oz

Original French Cast

2009

Автор музыки и стихов: Antoine Essertier

1 - Prologue (Пролог)
2 - Sinon si (Если не так)
3 - Le cyclone (Ураган)
4 - L'arrivée chez le Munchkins (Прибытие к Жевунам)
5 - Vive la reine (Да здравствует королева)
6 - Dothy ne veut pas être reine (Доти не хочет быть королевой)
7 - Danger danger (Опасность, опасность)
8 - Le départ pour la cité d'Émeraude (Отправление в Изумрудный город)
9 - L'Épouvantail, le Lion et le Bûcheron (Страшила, Лев и Дровосек)

10 - La burette (Маслёнка)
11 - Les nouveaux amis (Новые друзья)
12 - Dix kilomètres à pieds (Десять километров в пути)
13 - L'attaque des loups (Нападение волков)
14 - En fermant les yeux (Не обращай внимания)
15 - L'apparition de la Sorcière (Появление Ведьмы)
16 - Derrière toi (Позади вас)
17 - Le maléfice de la Sorcière (Проклятие Ведьмы)
18 - Le réveil dans le champs de pavots (Пробуждение в маковом поле)

19 - L'apouvantail (Чучело)
20 - L'Inventeur fou (Сумасшедщий изобретатель)
Афиша мюзикла 21 - Le Portier de la cité d'Émeraude (Привратник Изумрудного города)

22 - Vert (Зелёный)
23 - Entracte (Антракт)
24 - La comptine de l'Inventeur (Считалка Изобретателя)
25 - Le Magicien pose ses conditions (Волшебник выдвигает условия)
26 - A prendre ou à laisser (Пойти или остаться)
27 - Dothy accèpte la mission (Доти соглашается)
28 - L'artiste du mal (Мастерица злых дел)
29 - Les hommes pierre (Люди из камня)
30 - Je flippe, je stresse (Грущу, боюсь)
31 - Le nouveau plan de la Sorcière (Новый план Ведьмы)
32 - La bataille des souliers (Битва за туфельки)
33 - La Sorcière se désintègre (Исчезновение Ведьмы)
34 - Le retour à la cité d'Émeraude (Возвращение в Изумрудный город)
35 - Le maître du temps (Хозяин времени)
36 - Le Magicien est démasqué (Волшебник разоблачён)
37 - Je suis juste un homme (Я всего лишь человек)
38 - La dernière chance (Последний шанс)
39 - Pense fort (Хорошо подумай)
40 - La fin de l'histoire (Конец истории)
41 - Je Flippe, Je Stresse (Bonus track)

Курсивом отмечены треки-диалоги и треки с текстом от автора (без песен). Если какие-то названия переведены неверно - поправьте.

 

Читать тексты песен (некоторых).
Читать перевод нескольких песен.

Аудиопревью:

 

Главные герои - предпремьерное промофото

Посмотреть видео (все музыкальные отрывки спектакля плюс презентации, клипы, интервью).

Аудио:
Яндекс.Диск (320 кбит/сек)

Видео:
rutracker.org (DivX 5, 624×368, 700 Мб)

 

Marie Facundo - Dothy (Доти)
Julien Lamassonne - L'Epouvantail (Страшила)
Pascal Sual - Le Lion (Трусливый Лев)
Andy Cocq - Le Bucheron (Железный Дровосек)
Yamin Dib - Le Portier, Le Maire (Привратник, Мэр)
Sophie Delmas - La Sorcière (Ведьма)
David Alexis - Le Magicien d'Oz, L'Inventeur (Волшебник страны Оз, Изобретатель)

 

Исполнители:

Главные герои - предпремьерное промофото

Сразу обращу внимание, что мюзикл "Dothy et le Magicien d'Oz" основан, конечно же, на книге Фрэнка Баума "Удивительный Волшебник из страны Оз". Почему-то везде я встречаю русский вариант названия в таком виде: "Дороти и Волшебник страны Оз". Думается, это неверно, ибо английское имя Дороти (Dorothy) французы в своём переводе сказки пишут как Dorothée, а здесь мы видим иное - Dothy (Доти - с ударением на последний слог). Почему имя так трансформировалось, я не знаю (вопрос к создателям мюзикла), но я предпочитаю именовать его "Доти и Волшебник страны Оз".

Мюзикл этот создан целиком и полностью для детей. Редкий случай в наше время. Ещё раз обращаю ваше внимание - только для детей. Вот "Красавица и Чудовище" ("Beauty and the Beast") - тоже, вроде, детская сказка, но мюзикл этот рассчитан на широкую публику. Детям понравится одно, а взрослые вволю поржут, например, над пошленькими выходками товарища Люмьера... "Dothy et le Magicien d'Oz" не имеет никаких возрастных напластований. Сказано - детский, и баста!

Несмотря на это, за "продукт" взялись признанные французские профессионалы - продюсеры Дав Аттиа (Dove Attia) и Альберт Коэн (Albert Cohen), прежде подарившие миру наихитовейшие мюзиклы "Le Roi Soleil" ("Король Солнце") и "Mozart, L'Opéra Rock" ("Моцарт, Рок-опера"). Музыку и тексты песен написал Антуан Эссертье (Antoine Essertier), либретто (то бишь сценарий) - дело рук того же Дава Аттиа и Франсуа Шоке (François Chouquet; также "отец" "Моцарта"). Ответственным за хореографию стал Стефан Жарни (Stéphane Jarny; как я прочитала, ассистент звездоносного и солнцеподобного, хех, Камеля Уали (Kamel Ouali), известного по "Королю Солнце" и "Cléopâtre, la dernière reine d'Égypte"). Вот так, примерно, во Франции подходят к детским мюзиклам.

Конечно же, рекламировалось всё это дело тоже с истинно французским подходом (они там умеют рекламировать мюзиклы) - везде и помногу. Традиция, помогающая делать деньги, так сказать.

Например, был выпущен клип на песню "Vert" и рекламный ролик на его основе (и то, и другое вы сможете посмотреть сами, если пройдёте по ссылке на видео, расположенной сразу под аудиопревью). Интересно, что в этом ролике Давид Алекси, играющий в итоге Волшебника и Изобретателя... наряжен в костюм Железного Дровосека (хотя временами и в мантию Волшебника, но эти кадры редки). А Энди Кок, тот самый сценический Дровосек, по какой-то причине в ролике вообще отсутствует. То ли его приняли в труппу позже, то ли болел. Интересно потом смотреть ролик, в котором актёры представляются и коротко что-то рассказывают о себе и роли, а бедный Энди вещает на фоне какого-то левого мужика в костюме своего героя (ролик ищите по той же ссылке на видео). Эта же путаница есть и в пресс-релизе: Давид Алекси красуется в виде Дровосека, но подпись гласит, что играет он Изобретателя и Волшебника. Энди же - единственный из всех красуется в релизе в "мирском" виде, а не в образе своего персонажа.

В общем, 7 января 2009 года состоялась пресс-конференция, на коей впервые презентовали отрывки из "Dothy et le Magicien d'Oz" - без костюмов, но всей труппой (на этой страничке есть 4 фотографии с этого события. Премьера состоялась 14 февраля 2009 года. Шёл мюзикл до 1 марта.

Думается, история Доти имела неплохой успех среди публики (на сайте Давида Алекси написано, что просмотрели его в феврале более 40000 человек) - иначе зачем бы запускать второй "блок" спектаклей? Так или иначе, "по просьбам зрителей" "Dothy et le Magicien d'Oz" демонстрировался ещё 10 дней - с 12 по 22 апреля 2009 года.

На конец года был запланирован тур по Франции и выпуск DVD версии спектакля, благодаря которой мы и можем теперь лично ознакомиться с французской версией страны Оз.

И что же мы видим? Постановка, в отличие от помпезных "взрослых" французских мюзиклов, практически минимистична. Декорации немногочисленны и схематичны, что сильно огорчает интернет-критиков. Правда, они хвалят огромный котёл, из которого выходила злая Ведьма, но тут уже возникают вопросы у меня: Ведьма же боялась воды, а котёл, как известно, ёмкость для наливания в него жидкости. Ну, будем считать, что жила она в пустом котле, причём, делала это специально, чтобы никто не догадался о её редкой фобии.

Обложка DVD     Доти - предпремьерное промофото     Страшила - предпремьерное промофото     Лев - предпремьерное промофото     Дровосек - предпремьерное промофото. Это - не Энди Кок!     Ведьма - предпремьерное промофото     Привратник - предпремьерное промофото     ''Неправильный'' допремьерный Дровосек крупным планом

Танцы тоже крайне лаконичны и не так уж вычурны - пара движений и всё (ну, кроме фееричного шоу, которое демонстрируют "каменные люди" о двух головах вокруг той же Ведьмы - это, я вам скажу, что-то). Хотя, между прочим, есть даже столь любимые французским постановщикам полёты над сценой: сначала, ясное дело, ураган уносит Доти, а потом все рекорды по минутам налёта побивает угадайте кто? Конечно, наша любимая Ведьма.

Зато милы костюмы. Красная "тортоподобная" одежда Манчкинов-Жевунов поначалу вызвала оторопь, но я к ней быстро привыкла и даже оценила задумку. Прекрасен голубой Лев (не знаю, почему было выбрано именно такое цветовое решение, но смотрится превосходно и вполне сказочно), шикарны жёлтые полосатые чулки под чёрной юбкой Ведьмы...

Между прочим, костюмы, в которых герои щеголяли в клипе "Vert" (равно как и в проморолике, и на промофотках), не имеют ничего общего с тем, что потом увидели зрители. К лучшему ли изменения? Несомненно!

Презентация 7 января 2009 года     Презентация 7 января 2009 года     Презентация 7 января 2009 года     Презентация 7 января 2009 года

Но главное, что мюзикл "Dothy et le Magicien d'Oz" исключительно немноголюден. Считаем сами: Доти, троица её друзей, Мэр Жевунов и Привратник (сыгранные одним актёром), добрая Волшебница и злая Ведьма (тоже одна актриса), тётя Доти (появляется ненадолго в начале и конце и даже не выходит на поклон; вроде, та же актриса, что и Ведьму с Волшебницей играет), сумасшедший Изобретатель и Волшебник страны Оз (и ещё раз один актёр), плюс кордебалетная четвёрка - массовка. Всё.

Видите, как нетрадиционно для французской школы мюзикла? Мы-то привыкли - как выскочат, как выпрыгнут на сцену сорок молодцов и красных девиц да давай отплясывать!.. А тут - четыре танцора на всё про всё. Недоработка? Халтура? Или же нет? Ну, это кому как.

Все исполнители в сценических костюмах

Если мы почитаем отзывы в интернете, то заметим, что мюзикл постоянно ругают: мол, и недостаточно он сказочен, и поярче бы - вот поставили б наишикарные декорации, фееричненько бы было, и танцев мало - а что есть, не танцы, а непонятно что, и вообще - с-к-у-ч-н-о! На сцене три калеки и никакого драйва!

А я вот не могу с этим согласиться. И меня поддерживают тоже интернет-комментаторы - но уже другие. "Вы забыли, что такое - быть ребёнком". Именно. Ведь помните, я предупреждала, что мы говорим о детском мюзикле. Посмотрите видео - и задержите взгляд на горящих детских глазёнках. Они переживают за героев, они подпевают, они, задержав дыхание, следят за злодеяниями Ведьмы... Видите?

И после этого вы будете продолжать утверждать, что "можно было бы и получше"? Ведь своей-то цели мюзикл добился - дети счастливы (опять же, те, кто опирался на реакцию своих чад, а не только пыжился, сообщая в рецензии, что он, умный, недоволен, как раз и писали, что детишки потом несколько дней напевали мелодии из мюзикла и вообще были в полнейшем восторге). Вспомните себя в детстве, что ли...

А что народу на сцене мало - так детям больше и не надо. Я даже сказала бы, что больше нельзя. Ведь, если вспомнить возрастную психологию, у мелких ещё не столь развито внимание, и им тяжело охватить сразу всё, что происходит на сцене. Конечно, если создатели забыли об особенностях детской психики и наворотили в мюзикле чего попало и в больших количествах. А здесь дети вполне могут уследить за всеми героями, которых видят на сцене. А больше никого им и не нужно - их "картина" заполнена до краёв. Потому не зря я, ещё смотря мюзикл в первый раз, решила воспринимать его "глазами ребёнка" - и, знаете ли, очень понравилось!

Между прочим, хочу ещё отметить постоянную работу с залом. Ну, помните, как это часто бывает во время детских спектаклей: "Ребята, а вы не видели, куда пошла Доти? Туда?" - "Нет!!!" - "Туда?!" - "Да!!!" В "Dothy et le Magicien d'Oz" этот приём используется не единожды. И детская публика с большой охотой поддерживает диалог. Даже тогда, когда их никто об этом специально не просит, между прочим. Например, когда герои приходят в пещеру к "каменным людям" (надо же предупредить, что тут опасно!..), когда Ведьма пытается украсть туфельки Доти... Вам ещё нужны какие-то доказательства, что мюзикл - удачен?

Главные герои в сценических костюмах

Ладно, этот вопрос закрыли, пойдём дальше. Прежде всего, поговорим о музыке. Она типична для французских мюзиклов. Вот не знай я, что спектакль детский, ни за что бы не догадалась. Тоже плюс - не нужно считать, что для детей нужно писать что-то простенькое и особенное. Хотя, пожалуй, особой хитовостью музыкальная составляющая "Dothy et le Magicien d'Oz" не блещет. Но, верите ли, уже после третьего прослушивания я не могла понять, по какой причине изначально считала блёклой ту или иную песню, и, знай я французский, подпевала бы. Вот только "Vive la reine" так мне и не полюбилась особо, весь остальной материал - на добротном уровне (я даже пыталась сначала перечислить песни, которые мне пришлись по душе больше всего и, знаете, не смогла выбрать).

Давайте я сразу резюмирую: мне вот эта вариация "Волшебника страны Оз" несомненно понравилась (а ведь, наверное, трудное это дело - творить нечто новое на триста раз переиначенную тему). Вот насколько я была разочарована фильмом "The Wiz" (да я реально посчитала себя обманутой после его просмотра - что это было?..), настолько меня умилил мюзикл "Dothy et le Magicien d'Oz". Может, я просто ещё не до конца из детства вышла... И жаль, что в нашей стране нечто подобное - вот на таком же высоком уровне - делают... скажем так: редко.

Мыслью по древу я разливалась достаточно, теперь - немножко более конкретно. Предлагаю поговорить об актёрах.

Как я уже писала выше, их немного, но каждый заслуживает как минимум похвалы. Кроме того, почти все имена в списке уже являются достаточно известными среди французской публики. Потому - о каждом по очереди.

Marie Facundo (Мари Факундо) - Dothy (Доти). Эдакая девочка-зажигалочка. Очень милая и симпатичная, к тому же действительно не кажется взрослой, и её коротчайшая юбочка выглядит признаком детства, а не сексуальности. Некоторые критики пеняют Мари, что она якобы "перетягивает одеяло на себя", затеняя троицу своих друзей. А почему бы и нет? Ведь Доти - главная героиня, вокруг неё вертится всё действие - ей и вся слава. Да и не заметила я ничего такого в видео. Героиню лишили собачки Тото, то бишь, путешествует она в одиночестве. Но Тото в этой версии истории о Волшебнике страны Оз не нужен. Мари отлично двигается и поёт (как раз так, как должна бы это делать её героиня), да и с актёрской точки зрения я не вижу, к чему придраться (хотя это дело я люблю). Ну, понятно: у Мари за плечами не только музыкально-певческая школа, но и драматическая, а вдобавок - девушка обучалась клоунаде и импровизации (кстати, участвует в озвучке фильмов и мультиков). Судя по реакции зала, дети-зрители верят Мари, принимают её за "свою" и всячески сочуствуют. Вывод: попадание!

Изобретатель

Julien Lamassonne (Жульен Ламассон) - L'Epouvantail (Страшила). Этот товарищ скорей (на данный момент) не актёр, а музыкант. Гитарист (о, как он играет на акустической гитаре!..), композитор, аранжировщик - ну, и прочее, прочее... В 2009 году готовил первый альбом, но, кажется, так его и не выпустил. Сольная песня Жульена - "L'apouvantail" - является любимой у дам всех возрастов (хотя и представители сильного пола её выделяют). Эдакая трагичная любовная баллада о тяжёлой жизни пугала (кстати, а тема любви Страшилы к Доти-Дороти не в первый раз пробегает - в том же "The Wiz" аналогичная ерунда была). Да и вообще, Страшила в мюзикле - эдакий рыцарь печального образа. Первая сцена его появления - комическая, в остальных случаях он ходит с эдакой задумчивой миной на лице и не шибко веселится. Не знаю, видение ли это авторов-продюсеров-постановщиков или личное решение Жульена (или, что ещё хуже, недостаток актёрских талантов), но факт остаётся фактом. А в общем, персонаж милый, с моей же чисто субъективной дамской точки зрения (а что, имею право) - мой любимый.

Pascal Sual (Паскаль Сюаль) - Le Lion (Трусливый Лев). Сей индивидуум уже далеко не в первом мюзикле участвует. Профессионал, выходит. Обладатель шикарного тембра голоса, что-то близкое к баритону (моя слабость). Конечно, лицо Паскаля полностью покрыто гримом, но это не мешает ему демонстрировать великолепнейшую мимику. Хороша и пластика - ну, плавда, это лев и никто иной. Сольная песня Паскаля - "Je flippe, je stresse" - звучит уже ближе к концу, когда герои попадают в плен к Ведьме. И это настоящий звёздный час. Тем более, что эта песня стала одной из "визитных карточек" мюзикла - на её "сингловую" версию (которую поют все герои) даже выпустили клип (он представляет собой нарезку из DVD версии мюзикла со вставками крупных планов того, кто поёт ту или иную строчку, и тоже выложен по ссылке на видео).

Andy Cocq (Энди Кок) - Le Bucheron (Железный Дровосек). Тоже не первый день в мире мюзиклов (например, играл Зигги в "Starmania"). В кино ещё снимался несколько раз. Второй из персонажей, полностью спрятанным за гримом. Но про его героя я могу сказать одно: даже не зная французского, готова на Библии клясться, что конкретно у этого Железного Дровосека есть сердце. И ого-го какое! Собственно, именно этот факт должен в первую очередь раскрыть актёр, которому досталась данная роль. В отличие от множества прочих, Энди за данную задачку получает от меня твёрдую пятёрку. Увы, солная песенка Дровосека не столь выразительна - это "La burette", исполняемая почти в начале, когда Доти впервые встречает новых друзей. Но там зрители имеют возможность как следует насладиться созерцанием четвёрки героев, а потом не отвлекатсья на это, следя за сюжетом.

Доти у Жевунов; слева - Мэр с короной

Yamin Dib (Ямин Диб) - Le Portier, Le Maire (Привратник, Мэр). Кажется, именно у Ямина самая большая армия поклонников из разных стран (если сравнивать с остальными актёрами этого мюзикла). Он из тех комедийных актёров, в которых влюбляешься после первого же жеста или взгляда. А какой послужной список (если считать мюзиклы, я сейчас имею в виду)!.. Это вам и "Les Mille et Une Vies d'Ali Baba" ("Тысяча и одна жизнь Али-Бабы", в которой Ямин запомнился даже после небольшой роли одного из разбойников), и тот же "Mozart, L'Opéra Rock" (роль Розенберга), и ещё другие... Плюс драматические спектакли, фильмы... Мало не покажется. У Ямина две роли - это Мэр Жевунов и Привратник Изумрудного города. Но Мэр - это так, несерьёзно. Он, конечно, симпатичный малый, но ничем особенным не выделяется (что поделать, такой уж персонаж). Зато Привратник великолепен (почему-то на русскоязычных сайтах этого несчастного Portier так и переводят - Портье; но, простите, тут никаким портье и не пахнет, следует взять иное значение данного слова, и Привратник - куда как уместней). Этот Привратник (при всей комичности персонажа) горд собой и явно считает себя главным в любой ситуации (особенно значимым он делается в конце, когда ведёт обратный отсчёт во время затмения). Такие актёры являются украшением любого проекта.

Sophie Delmas (Софи Дельма) - La Sorcière (Ведьма). Она прекрасна. Нет, честно! Мы с вами уже встречали её в мюзикле "Autant en emporte le vent" ("Унесённые ветром") в роли шикарнейшей Красотки Уотлинг (если вы, конечно, читали то, что написано на данном сайте про тот мюзикл). А вообще, послужной список Софи слишком обширен (это и мюзиклы, и опера, и прочее), чтобы можно было его тут вывесить. На самом деле, в "Dothy et le Magicien d'Oz" Софи играет не одну, а целых двух Волшебниц (и, кажется, ещё тётю Эм в начале, если мне не изменяет зрение; но эта роль небольшая, не будем на ней останавливаться). Просто та, которая добрая и в белом платье, не поёт - мы её видим в сцене в Жевунами и в самом конце (как и полагается по книге Баума). А вот злая Ведьма блистает всё остальное время - задумывает нехорошее, интригует, парит над сценой, пугает... И, ясное дело, поёт. Не-не-не, Софи нельзя описывать. На Софи надо смотреть. И её нужно слушать. Просто всенепременно.

David Alexis (Давид Алекси) - Le Magicien d'Oz, L'Inventeur (Волшебник страны Оз, Изобретатель). Вот тоже мастер на все руки - певец, актёр, музыкант (преподаёт игру на фортепиано, если не ошибаюсь), танцор... Занимался искусством пантомимы (потому всё в порядке с мимикой). В мюзиклах, понятно, играл. А вообще - такааая обаяшка и очаровашка! Может стоять и мило улыбаться, и вся публика женского пола будет в его власти... Как и у предыдущих двух товарищей, у Давида две роли. ЖевуныСумасшедший изобретатель - это нечто. Ни слова не понимаю, что он говорит, но оторвать глаз от этой феерии нереально. Роль крошечная, но наиболее яркая. Волшебник же очень трогателен, его сольная песня "Je suis juste un homme" (мол, я обычный человек, чего уж там) вызывает умиление и желание погладить беднягу по головке, чтоб не расстраивался так. Рекомендую.

Иными словами, вот уж надо бы подобрать состав лучше, да нельзя. По крайней мере, я так думаю.

Что ж, мы плавно подошли к предпоследней части рассказа. Конечно же, это будет содержание мюзикла.

Увы и ах, я знаю французский язык чуть лучше, чем вообще никак (хотя это я уже говорила раз триста). Потому буду ориентироваться по большей части на собственную интуицию, которая, в свою очередь, будет ориентироваться на видео (конечно, это не совсем то, что я пишу обычно, но хоть как-то ориентироваться в материале поможет). Если кто понимает то, что недоступно мне, не будьте буками, помогите!

Поехали. Буду перечислять в скобках только песенные треки, остальные - текстовые - вы сами опознаете по их названиям и поймёте, в какому моменту сюжета они относятся.

Акт 1.

Мы знакомимся с Доти (Dothy) - сиротой, которая живёт в Канзасе у тётушке Эм (tante Em) - нам об этом повествует голос за кадром (трек "Prologue"). Что-то мне подсказывает, что Доти видит кошмарные сны - по крайней мере, гигантские летающие ножницы, слово "Cauchemar" (которое так и читается - "кошмар", и обозначает ровно то же самое) и крики Доти: "Пожалуйста, оставьте меня в покое!" ("S'il vous plaît, laissez-moi!" - да-да, я это поняла, не зная французского) - мне это подсказывают (трек "Sinon si"). Доти просыпается, в ужасе вопя: "Мама!", - тётушка её успокаивает, а девочка взволнованно вещает что-то про маму и папу (наверное, не хочет принять тот факт, что они умерли). Начинается ураган, который подхватывает и уносит Доти (она этому чуть не рада - только что в расстройстве, если я верно слышу, что-то о том, что умереть желает, кричала - вот как без родителей плохо).

Добрая Волшебница, Жевуны и Доти

Далее - всё как полагается. Чудесная страна, задавленная домиком злая ведьма (мы видим её ноги в волшебных туфельках; кстати, вот интересно - улетала Доти без домика, а вот он - тут как тут). И, ясное дело, смешные человечки - Жевуны (они же - Манчкины) во главе со своим Мэром (Le Maire) и прилетевшая по случаю добрая Волшебница. Жевуны счастливы - они освободились от власти Ведьмы. Мэр объявляет Доти королевой Жевунов (трек "Vive la reine"). Девочка же не хочет быть королевой - она желает попасть домой. Волшебнице приносят её колдовскую книгу, в которой сказано, что Доти поможет Волшебник страны Оз, живущий в Изумрудном городе (и по совместительству - его правитель). Доти спрашивает у Жевунов, пойдут ли они с ней, но те отказываются - слишком опасен путь (трек "Danger danger"). Тогда Доти интересуется у зрителей, топать ли ей в Изумрудный город, те, понятно, вопят, что да. Тело задавленной ведьмы исчезает, остаются одни туфельки, которые и надевают на девочку (что-то там Волшебница сообщает, что они дико волшебные). На прощание Волшебница целует Доти в лоб - если помните, в сказке Баума этот поцелуй защищал девочку от злых сил (а не только туфельки). Доти трогается в путь.

Девочка идёт по полю, где встречает говорящее пугало - Страшилу (L'Epouvantail; это слово и переводится как "пугало", "чучело", как и изначальное английское Scarecrow, но в русских переводах сказки Баума обычно традиционно используют вариант Волкова - Страшила), снимает его с шеста и рассказывает, куда и зачем идёт. Страшила решает, что страсть как хочет получить от Волшебника мозги, и присоединяется к Доти. Но тут выбегает Лев (Le Lion), который сам боится девочку и чучело. Ясное дело, и Трусливый Лев отправится к Волшебнику - за смелостью. За поленницей Лев замечает странного железного человека - это Дровосек (Le Bucheron). Дровосек заржавел, но Доти находит маслёнку и смазывает его (трек "La burette"). И этому персонажу требуется помощь Волшебника - ведь у Железного Дровосека нет сердца. Далее идут вчетвером (трек "Dix kilomètres à pieds").

Темнеет. Герои приходят в лес, где на них нападают волки. А Лев берёт и всех спасает, разгоняя хищников. Вот потом они все о чём-то говорят - вообще не понимаю ни слова, ну, кроме того, что Льва хвалили за храбрость (трек "En fermant les yeux"). Герои ложатся спать (да, прямо в лесу).

Появляется злая Ведьма (La Sorcière). Она рассказывает, что отберёт у Доти волшебные туфельки убитой ведьмы - своей сестры (трек "Derrière toi"). Ведьма склоняется над спящей Доти... и отпрыгивает в испуге. Она не может прикоснутсья к девочке из-за следа поцелуя доброй Волшебницы. Тогда Ведьма начинает колдовать - вокруг спящих появляется целое поле маков, "сонных цветов", из-за которых девочка (и ещё Лев - он же тоже живой) не сможет проснуться... И тут Ведьма улетает.

La burette

Просыпаются Страшила и Железный Дровосек (интересно, а почему они вообще спали?). Страшила вопит о том, какая Ведьма страшная и злая (заметил всё-таки) и уточняет у зрителей, что она тут творила. Доти и Льва нельзя разбудить - ну, опять обращаются к публике, мол, Ведьма ли в этом виновата. Грусть, грусть, печаль, печаль (трек "L'apouvantail")...

Но как-то пробудить парочку надо... Дровосек просит зрителей хором поорать: "Доти, просыпайся!" - не помогает. И тут (тыдым!) является сумасшедший Изобретатель (L'Inventeur). Долго и упорно что-то несёт (переведите, что ли, кто-нибудь; там чуть ли не "А что мне за это будет?" - ведь ему ж то одно, то другое предлагают, пока наконец не протягивают цветок мака). Страшила и Дровосек просят Изобретателя о помощи. Тот приходит к выводу, что виноваты маки, и что их сотворила Ведьма. Что-то считает на своей машинке, находит ответ - все хором со зрителями вопят некие слова (видимо, это наука подсказала верное заклинание), и маки исчезают. Доти со Львом просыпаются. Девочке рассказывают, что произошло, и по какой причине Ведьма к ней прицепилась (в смысле, из-за туфелек). Изобретатель идёт дальше своей дорогой, а наши герои уже у ворот Изумрудного города, где их встречает Привратник (Le Portier).

Сначала Привратник отказывается впускать героев в ворота. Те настаивают, рассказывая, что им нужно от Волшебника. Привратника наконец пробивает признание Доти, что у неё есть волшебные туфельки (уж не знаю, почему этот факт так его покорил и дал понять, что граждане по делу пришли, а не просто так шатаются). Привратник рассказывает компании о чудесном зелёном Изумрудном городе (трек "Vert"). Конечно же, Привратник в итоге соглашается пропустить путешественников к Волшебнику.

Акт 2.

Начинается второй акт с бенефиса сумасшедшего Изобретателя (трек "La comptine de l'Inventeur"). Чего он мелет, мне уж точно не ясно, но так как это к действию никакого отношения не имеет (просто открывает второй акт), не будем заострять внимание.

Изобретатель

Итак, четвёрка наших героев стоит (как я поняла) в зале дворца Волшебника. Привратник оставляет их одних, и вдруг слышен ужасающий голос - это Волшебник (Le Magicien d'Oz). Вот и он сам предстаёт перед глазами Доти и её друзей - огромаднейшее зелёное чудовище с красными глазищами. Компания испуганно сообщает о своих желаниях, а Волшебник, конечно же, выдвигает условие - сначала вы убиваете злую Ведьму, а уж потом я сделаю то, что вы хотите. Доти отказывается, а друзья пытаются убедить её "пойти войной" на Ведьму (трек "A prendre ou à laisser"). Слова возымели действие, девочка готова отправиться в путь.

Переносимся в пещеру Ведьмы. Она вылезает из своего котла и оживляет камни - теперь это каменные люди (трек "L'artiste du mal"). Наши путешественники заходят в пещеру. Они не догадываются об опасности - ведь Ведьма спряталась обратно в котёл, а каменные люди притворились, что неживые. Друзья поначалу веселятся - то Доти Льва напугает, притворившись Ведьмой, то ещё что, но потом вспоминают о серьёзности мероприятия. Присаживаются на камни - они же не знают, что это не простые камни, а живые (хоть публика и орёт во всё горло, предупреждая о такой подставе). В общем, герои попадают в плен к Ведьме (их каменные люди атакуют) - Льва сажают в клетку, Страшилу окружают огнём (а он же набит соломой, боится сгореть), Дровосека заковывают в кандалы... До Доти же каменные люди не смогли дотронуться из-за следа поцелуя Волшебницы и туфелек.

Ведьма сообщает, что отпустит друзей Доти, если девочка отдаст ей туфельки, но Дровосек, Страшила и Лев уговаривают свою подругу не делать этого (вот и дались им всем эти туфельки, ну, отдала бы, какая проблема - они ж всё равно их истинной силы не знают). Ведьма объявляет Доти своей служанкой и заставляет мыть полы. Друзья подбадривают Доти, особенно старается Лев (трек "Je flippe, je stresse").

А Ведьма придумывает новый план - она пытается разжалобить Доти, горестно сообщая, что эти туфельки - единственная память о её покойных родителях. Девочка не знает, как поступить, но друзья уговаривают её не верить Ведьме. А у той наготове платок, который она собирается накинуть на голову Доти, чтобы скрыть след от поцелуя Волшебницы - тогда девочка будет во власти Ведьмы. В общем, Доти слышит крики: "Осторожно! Ведьма! Сзади!" - и успевает отпрыгнуть. Разозлившись, она окатывает Ведьму ведром воды, а та, оказывается, от этого погибает - тает на глазах (трек "La bataille des souliers"). Друзья свободны, они выполнили поручение Волшебника и возвращаются обратно в Изумрудный город (в качестве доказательства захватив всё, что осталось от Ведьмы - косу).

Страшила, Дровосек и Лев

Только Привратник опять их не впускает. Кто бы понял, почему... Но, судя по песне, которая звучит в этот момент (ну, про хозяина времени, коим, как он сам заявляет, является Привратник), Доти сотоварищи заявились невовремя (трек "Le maître du temps").

Волшебник появляется сам, интересуется, кто посмел его потревожить. Доти радостно докладывает, что, мол, поручение выполнено, давай, выполняй наши желания. Волшебник отвечает, что, типа, не хочу, а как обещал, так и забираю обещание обратно. Такого вероломства не выдерживает Лев, он нападает на Волшебника и вступает в драку, в итоге которой отрывает чудовищу голову... А это и не голова совсем, а маска, за которой прячется совершенно обычный, ничем не примечательный человек. Без обвинений не обошлось - "обманщик", "шарлатан". Бывший Волшебник соглашается с этим - ну, а как оспоришь, и рассказывает историю, как он докатился до жизни такой. Вы же читали книгу (хотя бы Волкова, не Баума даже), помните, что он на воздушном шаре случайно в страну Оз прилетел (трек "Je suis juste un homme").

Выходит, раз Волшебник - не волшебник, желания друзей не сбудутся... Но не-Волшебник находит решение - он втирает Страшиле, что тот и так достаточно умный, Дровосеку - что он самый в мире добрый, Льву - что смелей не найти (блин, я так ждала этого момента - вкладывания сердец и мозгов, а создатели мюзикла обошлись "малой кровью", воспользовавшись старым приёмом увещевания). Только вот Доти помочь таким образом нельзя... Не-Волшебник вспоминает, что любые желания (если они загаданы от всего сердца) сбываются во время солнечного затмения (далее - целиком полагаюсь на интуицию, ибо непонятно). Когда затмение? Зовут Привратника (он же - Хозяин времени), и вот затмение начинается... Зачем-то им нужна Волшебница, которая добрая - ну, наверное, хотят, чтобы она перенесла Доти в Канзас. Приходится девочке самой желать сильно-сильно вернуться (а Привратник ведёт отсчёт до десяти, видимо, до конца затмения), но ничего не получается (трек "Pense fort")...

Волшебница всё-таки сама прибегает (дооолго ищет Доти, спрашивая зрителей, где она) и открывает секрет волшебных туфелек. Ну, что надо три раза каблуком ударить, и окажешься, где пожелаешь. На последних секундах отсчёта Доти стучит каблуком - и вот уже видит на горизонте свою тётю Эм, к которой и отправляется, быстренько попрощавшись с друзьями и знакомыми (заметьте, Волшебник остался в стране Оз). Вот, собственно, и всё (трек "La fin de l'histoire").

И на поклон все выходят, распевая ещё раз "Vert".

Конец.

Изумрудный город и Привратник

Как видите, мюзикл имеет стандартную "французскую" схему - "мухи - отдельно, котлеты - отдельно". То есть, песни сами по себе, сюжет - сам по себе. И если песни выкинуть из спектакля, повествование совершенно не потеряет связности (только станет на порядок короче).

И, по той же французской традиции, бэк-вокал в песнях заранее записан на фонограмму, поют только сами герои. Зато хорошо.

Вот так. А теперь - самое последнее, что осталось сказать. Мы ещё не обсудили саму аудиозапись.

Она шикарна сама по себе, ибо это не банальный саундтрек, а полноценная музыкальная сказка. Если ваши дети знают французский, смело включайте. Тут есть и великолепно прочитанный текст от автора, и диалоги персонажей (кстати, имеется и фоновая музыка там, где она была изначально) - всё, что нужно, чтобы получилась связная история.

Если французского языка вы не знаете, то ориентируйтесь по содержанию, многое станет понятным.

Вообще же, аудиоверсия полностью соответствует сценической, тот же порядок песен и логика повествования. Одно упущение - когда Доти только-только отправляется в путь, мы впервые слышим "дорожную песенку" "Dix kilomètres à pieds", которая исполняется почему-то хором с кем-то - но мы же помним, что девочка пока ещё не встретила своих попутчиков.

Ах да, ещё в песнях Жевунов ("Vive la reine" и "Danger danger") Мэр не все слова поёт, часть текста пищат хором только Жевуны-массовка. На сцене же Мэр не давал массовке солировать. И первая песня - "Sinon si" - на диске более чем в два раза длиннее. Здесь она имеет два куплета, а не один.

В качестве финального трека на диске находится бонусная версия "Je Flippe, Je Stresse". Она отличается от обычной тем, что поют её все главные герои, а не один Лев (напоминаю, что именно её мы можем услышать в клипе).

Помнится, я ещё говоря о мюзикле Le Soldat rose сокрушалась, что вот умеют делать французы отличные добрые детские сказки-мюзиклы, а что ж мы-то это искусство почти позабыли? Теперь я ещё сильнее утверждаюсь в сказанном.

Так что пока слушаем творения французов. Ну, и старые добрые советские музыкальные сказки - это ж самые настоящие мюзиклы на самом-то деле.

Волшебник страны Оз в      Трусливый Лев     Дровосек     Страшила     Привратник     Страшила в плену     Доти и каменные люди     Друзья и Привратник     Je suis juste un homme     Страшила и Волшебник      Дровосек, Волшебник, Страшила     Дровосек в профиль     Развязка близка     Поклон     Поклон     Доти и Страшила - первая встреча     Пробуждение     Доти     Изобретатель     Лев      Страшила     A prendre ou à laisser     Ведьма     В логове Ведьмы     Лев в плену     Друзья и Привратник     Маска Волшебника     Друзья и Волшебник     Дровосек, Доти, Страшила     Доти и Волшебник      Доти не знает, как попасть домой     Поклон     Поклон

Все версии этого мюзикла и мюзиклы на ту же тему на musicalworld.ws:



Волшебник Изумрудного города
1994, Андрей Морсин



Dothy et le Magicien d'Oz
2009, Original French Cast
 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов