Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Cléopâtre, la dernière reine d'Égypte (2009, Original French Cast Integrale)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

Cléopâtre, la dernière reine d'Égypte

Comédie musicale

2009

Музыка: Fabien Dubos, Davide Esposito, Souad Massi, Laure Milan, Benoit Poher, Vegastar
Слова: Lionel Florence, Patrice Guiaro

01 - Tout sera stratagème (Sofia Essaïdi) / Всё станет стратегией
02 - Main dans la main (Mehdi Kerkouche) / Рука в руке
03 - L'accord (Christopher Stills / Sofia Essaïdi) / Договор
04 - Intermède 'César et Marc Antoine' / Интермедия "Цезарь и Марк Антоний"
05 - De l'ombre a la lumière (Dominique Magloire) / Тень под светом
06 - Femme d'aujourd'hui (Sofia Essaïdi) / Женщина сегодняшнего дня
07 - Tout est ephémère (Sofia Essaïdi / Christopher Stills) / Всё эфемерно
08 - Le serment (Florian Etienne / Christopher Stills) / Клятва
09 - Ce qui me touche (Christopher Stills) / То, что меня задевает
10 - Intermède 'L'enfant' / Интермедия "Ребёнок"
11 - Il faut partir (Sofia Essaïdi / Dominique Magloire) / Нужно уходить
12 - Intermède 'Le partage du monde' / Интермедия "Разделение мира"
13 - Je serai fidèle (Florian Etienne) / Я буду верен
14 - Je serai ton ombre (Amélie Piovoso) / Я стану твоей тенью
15 - Une autre vie (Florian Etienne / Sofia Essaïdi) / Другая жизнь
16 - Le ballet des momies (Dominique Magloire) / Балет мумий
17 - Mon amour (Sofia Essaïdi) / Моя любовь
18 - Aujourd'hui et maintenant (Florian Etienne) / Сегодня и сейчас
19 - D'un souffle ou d'un cri (Amélie Piovoso) / Шёпотом или криком
20 - On s'aimera quand même (Sofia Essaïdi / Florian Etienne) / Мы всё равно будем любить друг друга
Обложка в полный разворот 21 - Intermède 'L'adieu des amants' / Интермедия "Прощание возлюбленных"
22 - Ça fait mal (Sofia Essaïdi) / Это причиняет боль
23 - Intermède 'Le chantage' / Интермедия "Шантаж"
24 - Pour nous (Dominique Magloire) / Для нас
25 - La vie reprend (вся труппа) / Жизнь забирает своё

Читать тексты песен.
Читать переводы песен.

Почитать о концепт-версии аудио.

Посмотреть видео (все песни из мюзикла).

Аудиопревью:

 
Аудио:
Яндекс.Диск (320 кбит/сек)
rutracker.org (320 кбит/сек)
rutracker.org (APE (image + .cue), lossless)

Песня, не вошедшая в альбом:
Ailleurs (исполняют Mehdi Kerkouche и Dominique Magloire; живая запись из звуковой дорожки DVD, но качество отменное)

Концепт-альбом:
Яндекс.Диск (256 кбит/сек)

Видео:
rutracker.org (AVI version, 688 х 384, 25 fps, 1,36 Гб, FR)
rutracker.org (DVD Video, PAL 16:9 (720x576), 8,67 Гб, FR+SUB)
rutracker.org: 1 акт (DVD Video, 720x576, 25 fps 3,68 Гб, FR), 2 акт (DVD version, 720x576, 25 fps, 6,32 Гб, FR)
rutracker.org (Blu-ray version, BDMV, 1080i, 22,52 Гб, FR+SUB)
Обложка DVD

 

Исполнители

 

Исполнители:

Sofia Essaïdi: Cléopâtre (Клеопатра)
Florian Étienne: Marc Antoine (Марк Антоний)
Christopher Stills: Jules César (Юлий Цезарь)
Mehdi Kerkouche: Ptolémée, frère de Cléopâtre (Птолемей, брат Клеопатры)
Dominique Magloire: Charmion (Хармиона)
Amélie Piovoso: Octavie (Октавия)
Mickaël Trodoux: Octave / Pothin / Ciceron (Октавиан / Потен / Цицерон)
Ivan Pavlak: Brutus (Брут) / Marc Antoine и Jules César (дублёр)

Fanny Fourquez: Cléopâtre и Octavie (дублёр)
Florence François: Charmion (дублёр)
Kalil Alaoua: Ptolémée (дублёр)

Sofia Essaïdi Танцоры: Stéphanie Andrieu, Delphine Attal, Bénédicte Castillo, Joseph Di Marco, Carla Estarque, Bruno Foucaud, Adrien Galo, Fabien Hannot, Yuhl (Louya Kounkou Dibert-Bekoy), Malik Le Nost, Estelle Manas, Stéphanie Nguyen, Baptiste Oberson, Féroz Sahoulamide, Tatiana Seguin, Salem Sobihi, Nadine Timas, Valentin Vossenat, Kalil Alaoua, Mehdi Baki, Sofiane Belkebir, Jonathan Boulingrin Diaz, Kim Dange, Armelle Gerbault, Éric Glissant, Fousseynou Kamara, Gaetan Renaudin, Elena Terent'eva, Alexandre Zounnon, Maelle Dufour

Циркачи: Hugo Cincet (акробат), Édouard Doye ("гимнаст столба"), Nathalie Fauquette (художественная гимнастика), Ariadna Gilabert Corominas (полёты на верёвках, гимнастика на канате), Simon Renaud (полёты на верёвках, обруч).

 

Об этом мюзикле я написать-то хотела давно, уж больно мне музыка понравилась. Только вот посмотреть удосужилась буквально прошлым вечером. И всё, что я хотела тут наваять, резко переменилось на прямо противоположное... В общем, по порядку. Сначала - немного вводных слов.

А говорим мы, собственно, сегодня об очередном французском мюзикле, который называется "Cléopâtre, la dernière reine d'Égypte" ("Клеопатра, последняя царица Египта") - далее, чтобы не мучаться, буду писать просто "Cleopatre".

Франкофонные мюзиклы - это совершенно свой мир, иной, нежели, скажем, бродвейский, вест-эндский или даже австрийский. Ценители даже отказываются считать это мюзиклами. Это, говорят, концерт какой-то, а не мюзикл ни разу. И в самом деле, во французских мюзиклах песни не являются частью действия, а вставляются между малочисленными и краткими репликами как отдельный номер шоу. И герой в песнях просто о своих чувствах и мыслях вещает - и ничего больше.

Поклоны - с режиссёром

Ну, вы все помните, у нас часто самодеятельные (в основном) коллективы делают такое: собирают, например, танцевальный концерт и на скорую руку объединяют номера общей темой, прописав простенькие текстики. А во Франции это всё на широкую ногу поставлено, стоит больших денег - и ведь окупается!..

Сюжет во франкофонных творениях нещадно комкается, удельный объём диалогов двухчасового спектакля не превышает десяти минут. Остальное - музыкальные номера. Как правило - исключительно высококачественные и приятные на слух. А потому что главное - шоу, зрелище. И вот тут французы уделывают всех - не мюзикл, а танцевально-цирковое ревю в блистательных декорациях и умопомрачительных костюмах.

Это так, общие сведения. Чтобы яснее рассказать про "Cleopatre".

В качестве предисловия приведу пару цитат с форума портала frenchmusicals.ru (как раз в теме о "Клеопатре" я их встретила, хоть напрямую они этого мюзикла не касаются да и вообще были написаны до прермьеры):

"Помните о том, что мюзикл во Франции это не специальная субкультура для избранных театралов, а искусство для массового зрителя, отражающие все муз. тенденции и веяния. Все для привлечения массового зрителя, медийный формат радиостанций, клипы, и т.д. Честно говоря, я за такое отношение к жанру. Важно, чтобы зрителя не считать быдлом и дураком. Поднимать до некого уровня, а не опускаться..."

"Быдлом и дураком зрителя считают те, кто подсовывает ему фуфло...Пусть даже хорошо замаскированное, правильно поданное и раскученное фуфло (Я никого не имела в виду конкретно!)"

Вот она как в воду глядела!.. Потому что "Cleopatre" оказалась, цитирую "хорошо замаскированным, правильно поданным и раскученным фуфлом". И не надо бросаться камнями! Если бы я смотрела этот мюзикл без субтитров, то долго бы челюсть поднимала с пола от восхищения. Ибо как поют!.. Как выглядят!.. А какие танцы!.. А цирковые элементы!.. А!.. А!..

Sofia Essaïdi & Florian Étienne

Но, увы, я ещё и поняла, о чём они разговаривают. И что вообще по сюжету происходит (без субтитров это просто нереально, так сжат и выхолощен сюжет). И вот, я вижу, как шикарные вокалисты, прекрасные актёры (а они на самом деле просто на пять баллов отыгрывали персонажей; как - не понимаю, в этом-то...) на фоне окружающего праздника жизни... несут полнейшую чушь.

Если вкратце резюмировать впечатление, которое у меня осталось после просмотра "Клеопатры", то написать придётся вот что: мне показалось, что я прочитала плохую статью в Википедии с иллюстрациями в виде песен и плясок. Почему плохую? Потому что в такой не бывает никакой конкретики и изложение перепрыгивает через огромные временные промежутки, ибо автор по какой-то причине решил, что и так сойдёт. Родился тогда-то, женился, поехал туда-то, повоевал, проиграл, умер. Всё.

Да вам понятнее будет, если я сюжет перескажу. Только, раз уж так сложилось, я его как раз в стиле той самой плохой статьи из Википедии и представлю (просто напомню, что не историческую правду буду писать, а лишь о том, что вижу на экране). И всё равно, даже в таком виде "Cleopatre" покажется более логически выстроенной, понятной и "нефуфловой", чем в реальности...

 

Готовы? Тогда вот оно: содержание.

Акт 1.

В 69 году до н.э. рождается Клеопатра. После сметри отца, правителя Египта, Клеопатра вынуждена бежать в Рим и просить помощи Цезаря, поскольку её младший брат Птолемей XIII, соправительницей которого она является, решает править единолично. Со своим доверенным лицом, верховной жрицей Хармионой, Клеопатра тайно прибывает в Рим, завернувшись в ковёр, чтобы её не обнаружили. Клеопатра проникает к Цезарю, поскольку Хармиона сообщает страже, что в ковёр завёрнут подарок - статуя Аполлодора Сицилийского (трек "Tout sera stratagème").

Sofia Essaïdi & Florian Étienne

Клеопатра обращается к Цезарю за поддержкой и получает обещание защиты. Но после возвращения Клеопатры вместе с Цезарем в Египет, Птолемей и Патин, евнух и фактический управитель из-за импульсивности и инфантильности Птолемея, пытаются убедить Цезаря в том, что царица пытается его обмануть - по их словам, Клеопатра хочет захватить всю власть и воспользоваться Цезарем для собственной пользы. Цезарь решает последовать завещанию отца Клеопатры и Птолемея: они должны управлять вместе, для этого им необходимо пожениться. Обычаи Египта говорили, что женой фараона должна быть только его родная сестра. Поскольку прочность египетского трона напрямую зависела от воли Рима, в частности, Цезаря, Клеопатра и Птолемей вынуждены согласиться (трек Main dans la main).

Клеопатра своей красотой пленяет Цезаря, и диктатор не может перед ней устоять. Плодом их союза станет укрепление отношений между Римом и Египтом (трек L'accord).

Назревают беспокойства среди народа, подогреваемые Потином. Марк Антоний предлагает использовать армию для подавления беспорядков. Кроме того, римский сенат недоволен связью Цезаря с египетской правительницей, поскольку это может подорвать авторитет власти, ведь Цезарь женат, хоть его брак и бесплоден. Цезарь не видит поводов для беспокойства, так как примирение Клеопатры и Птолемея принесёт мир и стабильность власти в Египет, а также доверие к Риму. Птолемей и Клеопатра официально, хоть и формально становятся мужем и женой (трек "De l'ombre a la lumière").

Аполлодор, один из слуг царицы, приносит ей печальную весть: из-за войны Египет погружён в нищету, урожай уничтожен пожарами, а засуха и обмеление Нила обещает неурожай в будущем году. Следовательно, приток в казну налогов практически прекратится, и казна будет опустощена. Несмотря на уверения Потина в том, что ничего не произойдёт, Клеопатра находит выход: налоги следует взыскать не с крестьян, а с египетских богачей. Потин обвиняется в бедах Египта и теряет свои привелегии и положение. Цезарь покидает Александрию, с ним отправляются и Клеопатра, Птолемей и Хармиона (трек "Ailleurs").

Собрание сената высоко оценивает ход Цезаря по единению с Египтом. Его имя высекается на фронтоне храма Юпитера, внутри храма устанавливается статуя. Сам Цезарь получает пожизненное звание диктатора, календарь, который он привёз из Египта именуется юлианским - в честь Гая Юлия Цезаря. Диктатор уверен, что всем этим он обязан Клеопатре (трек "Femme d'aujourd'hui").

Отношения Цезаря и Клеопатры продолжают развиваться, хоть это и не находит поддержки сената (трек "Tout est ephémère").

В сенате назревает заговор, корни его исходят из действий и речей Брута, а также Октавиана (оба - приёмные сыновья Цезаря). Кроме связи с египтянкой Цезарь обвиняется в присвоении звания императора и соответственного поведения, тогда как в те времена Рим был империей, а не монархией. Но у Цезаря есть верный союзник - Марк Антоний (трек "Le serment").

Sofia Essaïdi & Christopher Stills

Клеопатра является в военный лагерь Цезаря - место, где женщинам и не-римлянам находиться не позволено. Царица проявляет непреклоность: она вольна находиться там, где пожелает. Клеопатра недовольна, что Цезарь уделяет ей недостаточно времени, и сообщает, что собирается вернуться в Александрию, но Цезарь убеждает её остаться (трек "Ce qui me touche").

Царица Египта ждёт ребёнка от Цезаря, и она сообщает ему это. Этот ребёнок должен стать наследником Цезаря и навсегда связать Египет с Римом, но Клеопатра планирует растить его и воспитывать в Александрии, чтобы воспитать из него достойного правителя. После рождения сына Цезарь собирается внести в сенат предложение о многожёнстве, чтобы взять Клеопатру в жёны и сделать ребёнка, Цезариона, своим законным наследником. Сенаторы опасаются, что Цезарь захватит абсолютную власть, и республика прекратит существование. Они решают убить его на заседании сената - первым эту идею предлагает сенатор Кассий. Этот план воплощается в жизнь - Цезарь мёртв. Антоний сообщает Клеопатре о смерти диктатора и просит как можно быстрее покинуть Рим, где ей и Цезариону грозит смерть. Сам Марк Антоний не может присоединиться к беглецам, поскольку собирается мстить за гибель Цезаря (трек "Il faut partir").

Акт 2.

После смерти Цезаря сенаторы - Лепид, Антоний и Октавиан - организуют управленческий триумвират. Октавиан становится правителем западных земель, включая Рим, а Антоний - Восточных. Его задача - воплотить в жизнь мечту Цезаря об объединении Востока и Запада, Рима и Египта. Для этого Антонию будет необходима помощь Клеопатры, которая после смерти Птолемея стала единовластной правительницей Египта. Клеопатра отправляется в Рим по приглашению Антония. Сенаторы предостерегают Марка Антония от повторения ошибки Цезаря и надеятся, что восточная царица не сможет его околдовать своими чарами. Последнему члену триумвирата - Левиту - достаётся Африка. Октавиану важно скрепить союз с Антонием кровью, поэтому он отдаёт ему в жёны свою сестру Октавию (трек "Je serai fidèle").

Sofia Essaïdi

Клеопатра с шиком, на великолепном корабле прибывает в Рим. Октавиан сообщает царице, что после смерти Цезаря в Риме разгорелась гражданская война, и интересуется, что сделала Клеопатра, чтобы отомстить за смерть возлюбленного. Хармиона выходит из неловкой ситуации, сообщив, что правительница была занята похоронами Птолемея. Октавиан понимает, что это - ложь, поскольку единственное, что заботит Клеопатру, это будущее её сына Цезариона, которого она видит единовластным правителем и наследником Цезаря. Клеопатра предлагает Антонию вдвоём построить новую, мощную империю Востока. У Египта есть богатства и сила, но нет мужской руки, способной управлять. Царица приглашает Антония отправиться с ней в Египет. Октавия пытается протестовать, в том числе и напомнив, что уехав, Антоний станет официальным врагом Рима, но безуспешно (треки "Je serai ton ombre" и "Une autre vie").

Антоний также становится жертвой чар Клеопатры (трек "Mon amour").

Римский сенат обсуждает факт женитьбы Октавиана на Клеопатре. К этому моменту египетская царица уже имела от полководца несколько внебрачных детей. Имеется завещание Марка Антония, в котором сказано, что после его смерти вся империя достаётся Цезариону. Кроме того, Антоний готов развязать войну с Римом. Сенат принимает решение считать Антония не римлянином, а египтянином, а Клеопатру - врагом империи. Октавиан объявляет Египту войну. Несмотря ни на что, Октавия, как верная жена, тайно отправляется в Египет, чтобы предупредить предавшего её мужа о планах сената, но даже этот шаг не вернул Антония в лоно семьи (треки "Aujourd'hui et maintenant", "D'un souffle ou d'un cri" и "On s'aimera quand même").

Антоний вступает в бой с Римом. Он неосмотрительно отвергает помощь Клеопатры, поскольку не привык сражаться вместе с женщинами - войска Антония действуют на суше, в то время как царица предлагала задействовать свой флот (трек "Ça fait mal").

Начинается кровопролитная война. Клеопатру посещает Октавиан, который сообщает царице о том, что войска Антония терпят поражение. Октавиан обвиняет Клеопатру в том, что она ослепила Цезаря и Антония и предлагает правительнице объединить усилия - она должна выдать Антония, взамен же получит свою жизнь и жизнь своих детей (вероятно, Октавиан был не против и более близкой связи с египетской царицей). Хармиона, решив обезопасить Клеопатру, сообщает Антонию, что царица покончила жизнь самоубийством. Антоний, услышав эту весть, закалывает себя собственным мечом. Узнав, что возлюбленный мёртв, Клеопатра решает последовать за ним - ей приносят змею, яд которой убивает правительницу (трек "Pour nous").

Конец (треки на поклоне: "La vie reprend" и "Bien après l'au delà").

 

Sofia Essaïdi

Мда, сама перечитала - надо же, как всё стройно и красиво получилось... Всё же, стремление к логике и упорядочиванию берёт своё. Но дабы развеять ваши радужные представления, я вам поведаю свои мысли о сюжете как таковом - в целом.

Хотя о сюжете как раз можно сказать коротко и ясно: его нет (повторяюсь, да?). Есть некая сюжетная канва, в рамках которой и действуют герои, повествуя о тех или иных событиях своей жизни. Коротко и немногословно.

Музыкального материала много, но вот незадача - любая из этих песен могла бы присутствовать на альбоме неких современных исполнителей без малейшего переделывания текста. Ни один трек (ну, строго говоря) не отражает перепетий жизни Клеопатры и её окружения - просто эдакая песенка о любви, печали, собственном мировоззрении... Французский мюзикл во всей красе, хоть в учебники заноси.

А касательно диалогов - так их, собственно, почти ровно столько, сколько текста у меня написано в содержании мюзикла. Это не я коротко написала, это они столько говорят (я вам больше скажу - у меня даже объяснительная вставка между "Je serai ton ombre" / "Une autre vie" и "Mon amour" присутствует, чтобы хоть как-то логические моменты разделить, а в мюзикле данные три трека без всяких пауз идут один за другим).

Таким образом, диалоги лишь как-то направляют зрителя, мол, у нас тут Клеопатра в Рим приехала, или, например, вот триумвират обсуждает разделение мира. Но нам сие не важно, мы же с вами собрались песенки послушать да песни-танцы позырить, верно?.. По крайней мере, видно, что режиссёру (а о нём - чуть ниже) была совсем не важна сюжетно-текстовая часть. Он хотел сделать шоу - да такое, чтоб все ахнули. Чтоб развернуться как следует - да показать, кто тут лучший. И он своей цели уверенно добивался.

Не верите? Хотите поспорить? Хорошо, поищите в интернете отзывы о "Клеопатре" - хоть на каком языке. Хвалебных - масса (как и разгромных, но они сейчас не играют роли). Но... что хвалят-то? Постановку - раз. Исполнителей - два. Трюковые элементы - три. Танцы - четыре. Костюмы - пять. Вокал - шесть. Декорации - чемь. Песни - восемь... Ну, и так далее.

И ни слова - и даже ни полслова - о сюжете и либретто. Потому что с этой точки зрения хвалить просто нечего.

Но, как говорится, "пипл хавает", и, позабыв о том, что смотрит мюзикл, рукоплескает вот этой непонятной высококачественной поделке неизвестного жанра.

А теперь вернёмся к пресловутому "стилю Википедии". Авторы "Клеопатры" не стремятся добиться логической выстроенности сюжета, более того - их герои действуют как по статье на сайте или в учебнике, не мучаясь думами и поиском смысла собственных поступков.

Femme d'aujourd'hui

Вот смотрите. Брат и сестра (Птолемей и Клеопатра) в контрах, каждый из них хочет быть правителем. Мановение руки Цезаря - и вот уже их свадьба, и никто не вспоминает до самого конца, что родственнички-то только что друг друга на дух не переносили. Цезарь и Клеопатра видятся впервые. Раз - и уже они, оказывается, вовсю любовь крутят. Как? Почему? Каким образом развивались отношения? Не важно: нам нужно послушать песни и посмотреть шоу, а не изучить книжку по истории Древнего мира.

Шандарах! - Цезарь убит. Марк Антоний обещает, что отомстит. Знаете, как он это сделал? Ведь так вещал о клятвах... А никак. Октавиан (чуть не главный виновник гибели диктатора) предлагает Антонию вступить в управленческий триумвират. Тот не дурак - соглашается. Не предпринимая никаких (никаких!) попыток мести. А ведь горячими словами о ней Антоний закончил первый акт... А уже в начале второго сделал вид, что ничего не было.

Дальше - больше. Антоний женится на Октавии, сестре Октавиана (причины - в содержании). Клянётся в любви и верности - но мы с вами уже знаем, чего стоят клятвы Антония... Приплывает Клеопатра, шепчет полководцу пару красивых слов, и тот, как козлик на верёвочке, топает за ней... Именно так этот момент смотрится. Без всякого перехода - только что обнимал жену, а тут внезапно к египетской царице в объятия упал.

Стоит ли говорить о том, что Клеопатра нисколько о Цезаре не грустит? Ну, убили и убили, вот ещё один подвернулся... (Потому вдвойне странно смотрится реакция царицы на притязания Октавия в конце - тебе-то какая разница,судя по твоему собственному поведению, ещё один мужик, власти - куча, хватай да беги!..)

Ещё один хитовый момент: Хармиона слышит о том, что Октавий говорит Клеопатре, и бежит к Антонию, чтобы соврать, что царица мертва. Нет, я знаю историю, я понимаю, зачем и почему это было сделано. Но с точки зрения мюзикла Хармиона - какая-то своеобразная сумасшедшая, приняла странное решение и зачем-то поскакала врать Антонию. Клеопатра после смерти возлюбленного убивает себя (опять же, а чего ж ей гибель Цезаря такой грустной не показалась?), а Хармиона отрешённо смотрит на происходящее и помогает... Такая смелая Хармиона, которая буквально 5 минут назад пошла против воли госпожи, стоит и молчит (конечно, она в этот момент распевает "Pour nous", но, так как этот трек к сюжету не имеет отношения, являясь саундтреком, можно утверждать, что героиня хранит молчание).

Ну, и прочее, и прочее... Непонятный персонаж по имени Потин. Исторически - важная птица. В мюзикле - кто такой? чего хотел? Появился - и исчез. Бег годов, отражаемый краткими репликами сенаторов (Клеопатра и Антоний только-только познакомились, а сенаторы нам уже поведали о родившихся у них детях)...

И последнее, но главное (для меня). Есть в мюзикле такой персонаж - Птолемей, брат и соправитель Клеопатры. Подробней о нём ниже, когда о персонажах говорить будем. А тут - вот что: весь первый акт режиссёр делал всё, чтобы зритель всем сердцем полюбил данного персонажа (и есть за что; я вот - влюбилась донельзя). Симпатичный герой, хоть и второстепенный. Весь первый акт на сцене, хоть и поёт всего две песни (причём, вторая не попала в аудиоверсию; думаю, она просто была дописана позднее). Уходит за кулисы после "Le serment" - и, простите, адью. Всё. Причём, и уходит так незаметненько...

Один из красивых трюков

Дело в том, что исторический персонаж Птолемей погиб как раз после смерти Цезаря (кому интересно, сами прочитайте). В мюзикле это тоже отражено, но как? Зачем нужно было так выпячивать этого несчастного Птолемея, так влюблять в него зал, чтобы в начале второго акта одной фразой отметить, что он, мол, умер? Ну не делается так по всем законам драматургии. Ружьё стреляло, стреляло полспектакля, а потом даже не на стене повисло, а куда-то в подвал закатилось...

Конечно, несколько путанно, но, надеюсь, вы поняли.

 

Для пущей справедливости хотелось бы посмотреть на мюзикл с исторической точки зрения. Понятно, что художественное произведение вовсе не обязано полностью пересказывать факты, но тут я и не буду придираться, просто кое-что отмечу - как справочник.

Во-первых, судя по сохранившимся бюстам (буквально паре штук, ведь после смерти царицы её изображения были уничтожены), а главное - по чеканке на монетах, Клеопатра вовсе не была красавицей. Да что там - страшна она была, как смертный грех. Хотя кто знает, что у них в те времена считалось красотой (вон египтяне, повязывая платки, уши снаружи оставляли, а мы так сейчас бабушек-дурочек изображаем). Ну, и потом, связь и с Цезарем, И с Антонием была выгодна Клеопатре в первую очередь с политической точки зрения, ведь это мы сейчас любовные истории пишем и читаем, а тот факт, что героиня была в первую очередь правительницей и ни на секунду об этом не забывала, выпускаем из виду.

Но, в итоге, какая разница, как выглядела реальная Клеопатра, если в нашем мюзикле она должна быть красавицей?..

Клеопатра и Птолемей

Во-вторых, Хармиона была, судя по всему, служанкой и доверенным лицом, почти подругой Клеопатры. Какая уж там жрица... Да и вообще, по легенде Хармиона умерла вместе с хозяйкой.

В-третьих, к моменту встречи с Клеопатрой Цезарь был вполне уже дряхлым дедушкой, а не красавцем с мощным торсом. Но для мюзикла тоже не важно, сколько ему было в реальности лет.

В-четвёртых, настоящему Птолемею на тот момент было около 13 лет, и он был правителем де-юре, а де-факто правил евнух Потин. Несмотря на это, мальчик был на редкость властолюбив - ведь он, как и старшая сестра, с детских лет воспитывался среди дворцовых интриг, и знал, что станет царём. Конечно, ему совсем несподручно было иметь в соправителях умную и хитрую сестрицу, которая ни с кем властью делиться тоже не собиралась. И неизвестно, кто из родственничков в резильтате остался бы у руля - ведь каждый имел собственную армию, и сражения велись отнюдь не шуточные. Но слово Цезаря решило всё: был и формальный брак (конечно, Клеопатра и Птолемей были супругами лишь на бумаге, ведь мальчику-то лет было всего ничего; вообще же, в Египте правители женились исключительно на своих сёстрах, традиция была такая; а свадьба была необходима, ведь по закону на троне должен был быть обязательно мужчина), и совместное правление... Но отнюдь не радужное: до конца жизни Птолемей жаждал избавиться от сестрички. От этого и погиб: после неудачного восстания бедняга попал в плен к Цезарю и Клеопатре, освободился, поднял новое восстание... Но силы были неравны, и, убегая на своём корабле от войск Цезаря, Птолемей пошёл к нильскому дну. Ему было лет 14.

Ни о чём таком нам мюзикл не рассказывает, пусть и намекает. Птолемей - эдакий инфантильный душка-милашка, а от чего он умер... ну, какая разница для сюжета?

Забавно, что и о том, что после смерти брата Клеопатра не стала единственной правительницей, авторы тоже молчат. Погиб-то Птолемей XIII, но Птолемей XIV, ещё один младший брат царицы, стал её новым мужем-соправителем. Править он не мог и слова не имел, да и был слишком мал... Умер он через 3 года после брата - и кто знает, сам или помогли. А Клеопатре больше не нужны были братья - у неё подрастал сын Цезарион, который мог без всяких препонов править страной.

Смерть Антония

Так, теперь немножко об Октавии. Эта замечательная женщина была одной из первых, чьё изображение было отчеканено на монетах Древнего Рима. То есть, для своей страны она сделала ой как много (останавливаться на этом моменте не будем, просто отметим, что Октавия была не просто так разменной пешкой в политических играх, а человеком с характером и головой). Антоний стал её вторым мужем (а у него, кстати, до Октавии было аж три жены), и в брак с полководцем она вступала, будучи беременной от первого мужа (а что поделать - сенат велел; и это был не единственный её уже имевшийся ребёнок). Было ей на тот момент 30 лет. Сейчас сказали бы, молоденькая, тогда - дама в возрасте. От Антония Октавия родила двух дочерей. Когда неверный муж предпочёл египетскую царицу, Октавия не плакала тихонько в уголке, а помогала родному Риму, выступая переговорщиком между своей страной в лице брата Октавиана и Египтом в лице Марка Антония. Через 8 лет после свадьбы Антоний, которому с Клеопатрой было лучше, развёлся с Антонией, и она самоотверженно растила и своих детей, и детей бывшего мужа от других жён. А замуж больше не вышла. Похороны Октавии были торжественныи и публичными, то есть, смерть этой прекрасной женщины не прошла незамеченной.

Только вот... Пусть и была Октавия столь значима, вряд ли кто ей дал слово, как в мюзикле, когда Антоний решался уплыть с Клеопатрой. О, патриархальный Рим, о, твои безгласные дамы... Стояла бы и молчала. Ведь даже замуж вышла безгласно (ну никто ж не спрашивал мнения), и тут бы словечка не проронила...

Напоследок - о смерти Антония и Клеопатры. Пишут, что эта парочка объявила о создании некоего "Союза смертников", вступить в который пришлось всем приближённым. Члены этого союза поклялись умереть вместе - ну, в случае чего... Клеопатра готовилась от души: испытывала на ком попало яды, выбирая наиболее быстродействующий. Страдать же не хочется. И вот, в один ужасный день, Антонию передают ложную весть о смерти Клеопатры. Не раздумывая, он бросается на свой клинок. Правда, умереть Антоний успел на руках у Клеопатры. Царица же, как истинная женщина, хоть и держала в руках кинжал, но умирать не спешила. Видимо, она таила надежду обольстить и Октавия (в мюзикле - с точностью до наоборот), но тот не поддался. Октавиан готовился к триумфу в Риме (торжественному вступлению в город полководца-победителя), а пленница-Клеопатра должна была стать главным трофеем и украшением парада. И вот тут царица не выдержала (а вы говорите, из-за любви; да нет, гордость взыграла) - её нашли мёртвой в собственных покоях. Одни считают, что ей тайно пронесли змею - как и создатели мюзикла (версия красивая, но не могла же одна змея покусать и Клеопатру, и её служанок, в том числе Хармиону?..), другие - что она хранила яд, например, в шпильке, а когда поняла, что надежды нет... Всё закончила.

Sofia Essaïdi

Тогда Октавиан, дабы обезопасить Рим, казнил наследника-Цезариона (настоящее имя - Птолемей XV, а Цезарион - это просто-напросто прозвище, "Цезарёнок", ведь он был сыном Цезаря; Цезарион был последним царём Египта, кстати), и Египет стал римской провинцией... А Цезариону, если кому интересно, было 17 лет.

Но это история. И кому какое до неё дело, если мы разговариваем о мюзикле. Мюзиклы творят собственную историю - ту, которая близка авторам. И ничего плохого в этом нет.

 

Так, позвольте мне нарушить обычный ход повествования и начать рассказывать о персонажах и исполнителях.

Как я уже много раз написала, сюжета в мюзикле немного. Потому, хоть роли и присутствуют, но персонажей как таковых тоже нет. Их характеры непонятны и нераскрыты, мотивы действий неясны... Не люди, а фантомы.

И вдвойне удивителен тот факт, что эти рольки актёры умудряются отыгрывать великолепно. Понятно, что режиссёр, хоть и не показал ничего зрителям, но работу проводил глобальную. Исполнители прекрасно понимают, кого они играют, что это за человек, что он чувствует и думает. Иначе они и играли бы топорно. Ан нет - я им верю.

Пусть как зритель я иногда (точней, почти всегда) ничего не понимаю в этой мозаике, но верю. Потому - актёрам по пять баллов каждому. (Особенно, напоминаю, если учитывать, какую ересь, выдаваемую за диалоги, они несут.)

Чуть-чуть затрону "массовку" (она же - "подтанцовка" и второстепенные персонажи). Они - молодцы. Половину из них лично я помню по "Унесённым ветром", "Autant en emporte le vent" (особенно умилил Valentin Vossenat, который в "Унесённых" смотрел собачьим преданным взглядом из роли Чарльза Гамильтона, а в "Клеопатре" превратился в злого Кассия) и "Короля-солнце" ("Le roi soleil").

Конечно, "массовке" во французских мюзиклах обычно петь не надо - бэк-вокал заранее записан. Но танцуют ребята отлично, плюс актёрская игра (ведь почти каждому достаётся одна или несколько маленьких, а иногда - и достаточно больших ролей).

Да-да, и в прочих мюзиклах "массовка" танцует и играет второстепенные роли... Но тут, как вы поняли, случай особый: играются роли "капелюшечные", непонятные и внешне непродуманные. И играются так, как будто на сцене не танцоры, а самые настоящие актёры. Вот тут французам однозначное гип-гип.

Цезарь и сенат

А теперь - поговорим о персонажах, прописанных в перечне исполнителей. Как обычно - в порядке убывания. (Писать кириллицей имена исполнителей не буду - чай, не английский, тут как ошибусь, как насмешу мир...)

Ivan Pavlak: Brutus (Брут). Ну, просто одна из второстепенных ролей. Читай всё, что написано выше о массовке. Более - ничего. Вынесен в общий список только потому, что Брут же. Кто ж не знает Брута?.. Но в сценарии никак особенно не выделен...

Mickaël Trodoux: Octave / Pothin / Ciceron (Октавиан / Потен / Цицерон) - ну, а что, молодец. Три роли, две из которых - в масках (точней, Потин в маске - я долго удивлялась, а оказалось, что это, наверно, для того, чтоб не примелькался; да и маска сделана неплохо - мимика есть; ну, и Цицерон в бороде). Но главное - Октавиан. Этот товарищ однозначно мил и хорош. Хотя господин Trodoux в массовке-подтанцовке римлян всегда присутствует (ну, а чего ж Октавию не потанцевать?..). То есть, тоже обычный танцор, получивший роль. Умница. Кстати. Октавиан - это (а вот сейчас более знакомо наконец прозвучит) первый римский император Октавиан Август, он же - Гай Юлий Цезарь Август. Август - более знакомо, да?

Amélie Piovoso: Octavie (Октавия) - ну, про Октавию я писала выше. Про Amélie Piovoso напишу тут. Вроде, и нормально, но... А кто ты, девочка? А чего хочешь? Не, ну, вроде, любишь Антония (примем условности мюзикла), а чего тогда так рычишь в песнях? Нет-нет, в аудиоверсии всё прекрасно. А вот вживую - смущает (не буду ещё раз давать ссылку на видео, она в начале странички есть).

Dominique Magloire: Charmion (Хармиона) - вот не повезло гражданочке... Да, оперная певица. Да, великолепный голос (кстати, в видеоверсии, что показывает и наша ссылка на видео, с Птолемеем танцуют аж две статных темнокожих дивы - думается, вторая, это второй состав Хармионы - Florence François). Но вот роль - а что имелось в виду? Вы кто, мадам? Служанка? Жрица? А чего вообще постоянно на сцене делаете?.. Нет, Доминик великолепна, и выжала из роли максимум (а уж её бритая налысо голова - отдельный хит; серьёзно, классно). И поёт лучше всех остальных - профессионал же. Только что это за Хармиона? Что хотели этим персонажем сказать? Почему она такая непоследовательная (не поняли - читайте выше о смерти Антония и Клеопатры)? А кто его знает?.. Французский мюзикл, чтоб его...

Sofia Essaïdi

Mehdi Kerkouche: Ptolémée, frère de Cléopâtre (Птолемей, брат Клеопатры). Мехди, ты божественен!.. Мехди - умница. Как я уже писала, режиссёр весь первый акт выпячивает персонажа сего актёра на первый план - чтоб полюбили. И резко так, "за кадром", убивает. Нельзя. В мюзикле каждая фраза будет "стрелять" в тот или иной момент. Но французский мюзикл - не мюзикл. Это просто шоу... Увы... Мехди (или, может, Меди; хотя я знаю такое арабское имя - Мехди или Махди, а вот никаких Меди не знаю) прекрасен. Этот актёр (точней, танцор; ведь Мехди ведёт собственный танцкласс - и в разных странах, зачему, вплоть до Японии - ищи на Ютубе, товарищ; хотя и сольно с песнями выступает под псевдонимом Yanis, кстати) приглянулся режиссёру давно. Ещё во времена "Короля-солнце" он был в подтанцовке - в группе королевского брата, а потом стал и дублёром этого самого королевского брата. А чего ж - арабов во Франции масса. В "Клеопатре" и исполнительница главной роли из них, и Мехди, и... режиссёр. Я не пытаюсь говорить о клановости. Может, они все реально более талантливые (а Мехди божественен!..). И, думается, роль Птолемея придумывали специально для Мехди. Вот такой он - юный хулиган (смотрите видео на просторах интернета в подтверждение). Нет, Мехди отнюдь не красавец - он низкорослый страшный лопоухий прыщавый (судя по вне-мюзикловым съёмкам) арабский мальчик. Но он чертовски обаятелен. И он единственный, кто позволяет себе петь мимо нот и срывать дыхание. Да, у него есть оправдание - он же шикарный танцор, и во время пения Мехди вполне себе ударно дрыгается (в отличие от прочих персонажей, которых танцами режиссёр не мучал), потому и срывается дыхание (в "Короле-солнце" таких танцев не было, а вот лажа в пении, увы...). Короче, этому персонажу прощается всё. А если б его не убили... или не убили ТАК... Не важно, на финальном поклоне Мехди получает свою долю оваций. Нет, на это стоит посмотреть!

Christopher Stills: Jules César (Юлий Цезарь) - хороший такой неплохо поющий красавец. И танцующий. Есть некоторые (более старые) съёмки, на которых Кристофер красуется с по-дурацки прилизанными кудряшками. Ну, как идиотик, ей-богу. Но лично мне он нравится больше Антония. Хотя Антония выпячивают сильней. А ещё Кристофер умеет играть на гитаре (ой, а Мехди тоже!!!), и вы, если внимательно посмотрите, иллюстрацию тут увидите...

Florian Étienne: Marc Antoine (Марк Антоний) - тоже, вроде бы, и похвалить можно, и поругать особо не за что... Внешне персонаж выглядит как альтер-эго Цезаря - ну абсолютно то же самое. Чем эти герои отличаются?.. Да только тем, что их разные дяденьки играют. Ну, может, Цезаря чуть более величественным попытались показать - но и это не шибко хорошо удалось. Да, поёт хорошо - как и все остальные. Играет в заданных рамках неплохо. Но все несостыковки (вышеперечисленные - я имею в виду клятву отомстить за Цезаря) сводят значимость персонажа к нулю.

Sofia Essaïdi: Cléopâtre (Клеопатра) - а вот, наконец, и главная героиня. Говорят, именно под неё режиссёр мюзикл и делал (хотя дублёрша - Fanny Fourquez - тоже большой молодец; в интернете можно найти видео с ней). Арабская девочка, рождённая в Марокко (хотя мама у неё - француженка). В 2003 году участвовала в Star Academy France (их вариант "Фабрики звёзд"), где заняла второе место. Тогда ей было 19, сейчас - 26 лет. Занимается музыкой, записывает альбомы. Наконец, Kamel Ouali пригласил её в свой мюзикл про Клеопатру, где она и отыграла премьеру 29 января 2009 года, а потом блистала долго и упорно (если уж переходить на слухи, то, говорят, что с Камелем Софию связывают не только дружеские, но и вполне себе романтические отношения). Ну, что сказать... Исключительно гармонична София в своей роли. Поёт, танцует, в одном месте ногу выше головы с лёгкостью задирает... Смотреть на неё - одно удовольствие. Уж на что я всегда скептически отношусь к красоткам, получившим роль "по знакомству", но тут явно не тот случай. София однозначно талантлива, и безусловно заслужила своей роли и даже (если сплетни не врут) - своего мюзикла (то есть, ещё раз повторюсь, мюзикла, придуманного для неё лично).

Sofia Essaïdi

 

Кажется, всех упомянули. Но нельзя не сказать ничего о режиссёре.

Режиссёра зовут Kamel Ouali. Родился во Франции, но родители из Алжира. Сам - хореограф, и в этой роли засветился в таких известных мюзиклах, как Les Dix Commandements ("Десять заповедей") и Autant en Emporte le Vent (знакомые нам "Унесённые ветром"). Фирменный стиль Камеля заметен в любом его творении - побольше, поярче, позаковыристей (что часто работает на вред сюжету).

В 2005 году Камель ставит нашумевший Le Roi Soleil ("Король-солнце"), и тут уже его имя начинает греметь по всему миру. "Король-солнце" выглядит пробой пера перед "Клеопатрой" - многие па и элементы сценографии, кажется, перекочевали из одной постановки в другую (например, те же полёты над сценой - в "Короле-солнце" их было немного, все в сценах с участием брата короля, а в "Клеопатре" они встречаются везде - и где уместно, и где неуместно; даже поднадоедают в итоге).

Собственно, само имя Камеля в афише грядущей постановке "Клеопатры" уже было залогом успеха - публика шла "на него". На актёров - во вторую очередь. Именно поэтому я о режиссёре отдельно пишу, раз он такая звезда первой величины во Франции.

Ну, и, как я уже отмечала, если и хвалят за что-то "Клеопатру", то только за режиссуру и хорегорафию. То есть, за то, что сделал Камель. Но это же понятно - весь мюзикл он ставил так, как было удобно именно ему. А сюжет - да что вы, глупость какая... Нам важна картинка.

Так что, если вам по душе такой подход, то вы будете в восторге. А я всё же считаю, что "Клеопатра" относится к жанру мюзикла весьма опосредованно...

 

Осталось поговорить о самом главном для многих - о песнях мюзикла.

Содержание их вам, я надеюсь, уже понятно - кто о любви поёт, кто о своих страданиях, ну, и ещё несколько песенок на отвлечённые темы (кто-то кому-то клянётся в верности, кто-то о себе сообщает)... Ну, и никак все эти песнопения с сюжетом, по-хорошему, не связаны.

Любую из песенок могла бы выпустить на своём альбоме какая-нибудь поп-звезда. И был бы этот трек ей абсолютно уместен.

Что касается текстов, то как-то рецензировать их глупо - это обычные стишата для песенок в форме "куплет-припев". Выше есть ссылки и на тексты, и на их переводы. Почитайте их - глупенькие тексты ни о чём.

Mehdi Kerkouche

Ну, а если с лирикой такая беда, то в чём же плюс? В музыке, конечно!

Дело в том, что в качестве композиторов выступали совершенно разные люди - мало того, что из разных стран, так ещё и работающие в совершенно разных жанрах.

Вот смотрите. Fabien Dubos - французский рок-музыкант. Davide Esposito - итальянский композитор; мастер лирической песни. Souad Massi - композитор, гитаристка и певица из Алжира; работает в том числе и в национальной манере. Laure Milan - француженка, пишет в жанре RnB соул. Benoît Poher - вокалист французской группы Kyo, работающей в стиле рок и поп-рок. Наконец, Vegastar - это французская рок-группа.

Надеюсь, примерный жанровый разброс теперь понятен. Вот такое "лоскутное одеяло" и представляет собой трек-лист "Клеопатры". И этим он и хорош.

Песни были написаны профессионалами, потому найти среди них явных "аутсайдеров" нельзя. Пожалуй, первый акт кажется более разноплановым и живым, во втором акте слишком много лирики и грусти, поэтому с непривычки может наскучить.

Аранжировки - тоже сильная сторона "Клеопатры" (впрочем, это уж французы умеют). Понятно, что оркестровка и бэк-вокал прописаны на фонограмме, поэтому ни о каких живых оркестрах речи не идёт. И ансамблевого пения в "Клеопатре" нет - каждый музыкальный момент кажется "концертом" одного-двух артистов (кстати, из-за прописанных бэков вживую порой голос солиста слушается негармонично, но это уже камень в огород звукорежиссёров).

В общем, для добавления в плей-лист если не всё, то выборочно - рекомендую.

 

Резюме.

Пожалуй, пора ставить точку в этом весьма объёмном и слишком взбалмошном рассказе. Ну, какой мюзикл, такой и рассказ.

Теперь - обычные мои советы в конце повествования. Стоит ли слушать? Конечно! Нужно ли смотреть? Пожалуй. По крайней мере, такое шоу не часто увидишь. Как воспринимать? А как хотите. Я вот изначально с изрядной долей критичности смотрела, потому и не разочаровалась.

Ну, французский мюзикл - во всей его красе. Квинтэссенция франкофонного мюзикла. Не больше и не меньше.

А я всё же надеюсь, что французы придут рано или поздно к тому, что мюзикл - это нечто большее, чем феерия с песнями и плясками...

Sofia Essaïdi     Mehdi Kerkouche, Christopher Stills и Sofia Essaïdi за сценой     Sofia Essaïdi & Dominique Magloire     Sofia Essaïdi & Kamel Ouali     Mehdi Kerkouche     Sofia Essaïdi     Sofia Essaïdi     Sofia Essaïdi     Florian Étienne     Florian Étienne & Sofia Essaïdi     Mehdi Kerkouche & Sofia Essaïdi     Sofia Essaïdi     Christopher Stills     Sofia Essaïdi     Florian Étienne & Amélie Piovoso     Dominique Magloire     Christopher Stills     Sofia Essaïdi     Kamel Ouali & Sofia Essaïdi     Mehdi Kerkouche     Amélie Piovoso     Dominique Magloire     Sofia Essaïdi     Christopher Stills & Sofia Essaïdi     Amélie Piovoso     Dominique Magloire     Mickaël Trodoux     Смерть Антония     Смерть Цезаря     Главные герои     Tout sera stratagème     Christopher Stills & Sofia Essaïdi     Главные герои     Mehdi Kerkouche     Dominique Magloire     Mickaël Trodoux & Sofia Essaïdi     Dominique Magloire & Sofia Essaïdi     De l'ombre a la lumière     Триумвират     Christopher Stills & Sofia Essaïdi     Amélie Piovoso & Florian Étienne     Mehdi Kerkouche     Le serment     Финал     Птолемей и Потин     Mehdi Kerkouche     Sofia Essaïdi & Florian Étienne     Sofia Essaïdi & Mehdi Kerkouche     Финал
 

Comments   

 
Олег
0 # Олег 2014-03-22 03:27
не стоит все мюзиклы французкогопрои зводства грести под одну гребенку Вы забыли о Notre Dame de Paris и Romeo et Juliette .
Reply | Reply with quote | Quote
 
 
vovse_ne
0 # vovse_ne 2014-03-22 03:28
Вы ещё о Les Miserables вспомните. :)

На самом деле, "французский мюзикл" в данном контексте - скорей, бренд, стиль написания мюзиклов.

Кстати, а вот как раз РиДж - почти 100% классический "французский мюзикл". В отличие от "sung-through" "Нотр-Дама".
Reply | Reply with quote | Quote
 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов