Мир мюзиклов

...Musical World...

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Assassins (1991, Original Off-Broadway Cast + Demo Record)

E-mail Печать PDF
AddThis Social Bookmark Button

AssassinsOriginal Off-Broadway Cast

1991

Автор слов и музыки Stephen Sondheim.

01 - Everybody's Got the Right (Proprietor, Czolgosz, Hinckley, Guiteau, Zangara, Byck, Fromme, Moore, Booth)
02 - Ballad of Booth (Balladeer, Booth, David Harold)
03 - How I Saved Roosevelt (Bystanders, Zangara)
04 - Gun Song / Ballad of Czolgosz (Czolgosz, Booth, Guiteau, Moore / Balladeer, Fairgoers)
05 - Unworthy of Your Love (Hinckley, Fromme)
06 - Ballad of Guiteau (Guiteau, Balladeer)
07 - Another National Anthem (Czolgosz, Booth, Hinckley, Fromme, Zangara, Guiteau, Moore, Byck, Balladeer)
08 - November 22 1963 (Booth, Oswald, Guiteau, Czolgosz, Byck, Hinckley, Fromme, Moore, Zangara)
09 - Final Sequence (Booth, Czolgosz, Moore, Guiteau, Zangara, Byck, Hinckley, Fromme, Oswald)

Читать тексты песен.
Читать наш приблизительный перевод.
Читать историческую справку о персонажах мюзикла.

Аудиопревью:

 
Яндекс.Диск (320 кбит/сек)

Авторское демо (вокал + фортепиано):
Яндекс.Диск (128 кбит/сек)

 

Assassins

Состав:

Proprietor - William Parry Leon
Czolgosz - Terrence Mann
John Hinckley - Greg Germann
Charles Guiteau - Jonathan Hadary
Giuseppe Zangara - Eddie Korbich
Samuel Byck - Lee Wilkof
Lynette "Squeaky" Fromme - Annie Golden
Sara Jane Moore - Debra Monk
John Wilkes Booth - Victor Garber
Balladeer - Patrick Cassidy
David Herold - Marcus Olson
Bartender - John Jellison
Emma Goldman - Lyn Greene
James Garfield - William Parry
James Blaine - John Jellison
Hangman - Marcus Olson
Warden - John Jellison
Billy - Michael Shulman
Gerald Ford - William Parry
Lee Harvey Oswald - Jace Alexander
Bystanders - Joy Franz, Lyn Greene, John Jellison, Marcus Olson, William Parry
Fairgoers - Joy Franz, Lyn Greene, John Jellison, Marcus Olson, William Parry, Michael Shulman
Understudies - Ted Brunetti, Joy Franz, Davis Gaines, John Jellison, Julia Kiley, J. R. Nutt, Marcus Olson, Wiliam Parry

 

Jonathan Hadary, Victor Garber, Terrence Mann

18 декабря 1990 года Playwrights Horizons показали премьеру нашумевшего мюзикла Assassins, слова и музыку которого написал Стивен Зондхайм (Stephen Sondheim) по книге Джона Вейдмана (John Weidman), которая в свою очережь основывалась на идее Чарльза Гильберта младшего (Charles Gilbert Junior). Всего состоялось 73 показа мюзикла (он был закрыт 16 февраля 1991 года).

Аудиоверсия была записана 6 и 7 марта 1991 года на BMG's Studio C, причём были выпущены кассеты и компакт-диски с общем временем звучания 56:57 мин.

Название Assassins переводится в контексте данного мюзикла как "Убийцы" - и не иначе. Часто встречается вариант "Наёмные убийцы", но он в корне неверен. Во-первых, изначально неуместно слово "наёмные". Во-вторых, слово "assassin" вошло в английский язык именно в значении "убийца".

Стивен Зондхайм к 1990-му году был уже мастером в постановке нестандартных мюзиклов - ведь ещё в 1979 году Бродвей был эпатирован "Суини Тоддом" (Sweeney Todd); "Убийцы" на его фоне выглядели почти классикой (ну, это мы так преувеличиваем).

Сюжет "Убийц" прост, но весьма небанален: в мюзикле рассказывается о людях, совершавших в разное время покушения на американских президентов - удачные и неудачные. Именно поэтому Assassins невозможно ставить на вне-штатовских сценах - мало того, что факты этих покушений в остальном мире никому не известны, так ещё и мало кому интересны.

Но дело в том, что как мюзикл "Убийцы" представляют из себя вполне законченную по форме и приятную для уха вещь. Может быть, в оригинальной версии кажется кое-где бедноватой аранжировка, но это не обозначает, что её сложно слушать.

Поскольку суть мюзикла невозможно понять только по аудиозаписи (причин две - уже упоминавшееся нами незнание американских покушений, постоянная смена персонажей и отсутствие сюжета как такового), мы считаем, что пора перейти к краткому пересказу содержания.

Ярмарочный тир, играет каллиопа1. В свете прожекторов мы видим несколько мужских целящихся фигур в костюмах, которые носли в тот или иной период последних двух столетий. На полке с призами кроме обычных мягких игрушек и сувениров находится сексуальная кукла-женщина в полный рост, деньги, документы, книги, газеты и кувшины с разноцветными жидкостями. Хозяин тира (the Proprietor) стоит за стойкой. Леон Чолгош (Leon Czolgosz) - неряшливый угрюмый рабочий 28-ми лет, с грустным видом заходит в тир. Музыка меняется на медленную и вкрадчивую.

Программка

Хозяин тира сообщает Чолгошу, что тот может избавиться от своих печалей, убив президента, отмечая то, что теракт - это такое дело, в котором даже новичок может иметь успех (трек Everybody's Got the Right). Как только Чолгош берёт оружие, входит рыхлый, полный Джон Хинкли (John Hinckley) 21-го года. Хозяин тира говорит ему, что его любовь к актрисе Джоди Фостер станет взаимной, если он убьёт президента. К ним крадучись присоединяется одетый в чёрное Шарль Гито (Charles Guiteau). Хоть его ботинки и отполированы, но под ними нет носков. Ему тоже рекомендуется убийство президента - на этот раз с целью выбраться из нищеты. Тут же входит Джузеппе Зангара (Giuseppe Zangara), низкорослый злой человек, который стонет и трёт свой больной живот. Ему сообщается, что боли пройдут, если он убьёт президента. Следующий посетитель - Самуэль Бик (Samuel Byck), одетый в грязный костюм Санта-Клауса и говорящий: "Всё, что я хочу от Рождества, это удовлетворение моего конституционного права на мирную подачу жалобы дабы получить компенсацию за все мои обиды" ("All I Want for Christmas Is My Constitutional Right to Peaceably Petition My Government for the Redress of My Grievances"). Как только хозяин тира просит его взять ружьё, входят Линетт Фромм (Lynette Fromme) - миниатюрная девушка в красной робе религиозного фанатика - и Сара Джейн Мур (Sara Jane Moore), большеглазая, крепкая женщина средних лет, испытывающая денежные трудности. Следующий посетитель - Джон Уилкс Бут (John Wilkes Booth). Он входит под зловещую музыку, которую мы слышали в начале шоу. Хозяин тира представляет его как первопроходца в нелёгком деле убийства президентов и раздаёт оружие. Бут возглавляет хор убийц, провозглашающих, что "каждый имеет право на мечту" ("Everybody's got the right to their dreams.").

Как только все убийцы прицеливаются, раздаются приветственные возгласы: "Приветствуем шефа!" ("Hail to the Chief") и на сцене появляется президент Линкольн (Lincoln). Бут извиняется и стреляет, после чего провозглашает: "Sic semper tyrannis!" ("Смерть тиранам!")

Певец (the Balladeer) исполняет историю о Джоне Уилксе Буте (трек The Ballad of Booth). Мы видим Бута и его сообщника Дэвида Герольда (David Herold) в табачном сарае в глубинке Виргинии. Бут знает, что его разыскивают, и пытается написать слова в своё оправдание в дневнике. Утверждения Бута о том, что его действия носили политический характер, сопровождаются комментариями певца, что на самом деле причиной убийства были собственные проблемы Джона. Когда в убийцу стреляет солдат, он кидает дневник певцу, умоляя поведать всю историю миру. Певец пересказывает события с точки зрения Бута, после чего тот застреливается. Бут мёртв, певец резюмирует, что в действительности Джон являлся сумасшедшим убийцей и предателем. Также он иронически отмечает, что, убив Линкольна, Бут сделал его легендой, и ставит точку, заявляя о тщетности усилий убийц.

Бут, Хинкли, Чолгош, Бик, Гито и Зангара собираются в баре. По ходу этой сцены мы проникаем в сплетения их жизней. "Никсон заходил?" (Has Nixon been in?) - спрашивает Самуэль Бик, до сих пор одетый в свой костюм Санты. Нет, не заходил. Зангара жалуется на боль в животе. Бут рекомендует ему застрелить Рузвельта. "Это поможет?" - интересуется Зангара. Бут продолжает убеждать всех стать хозяевами собственной судьбы.

По радио сообщают, что Зангара пытался убить Франклина Рузвельта (Franklin D. Roosevelt). Люди из толпы рассказывают в микрофон их точку зрения на событие, свидетелем которого они стали - причём, каждый из них уверен, что это именно он каким-либо действием спас Рузвельта (трек How I Saved Roosevelt). Зангара на электрическом стуле. Он поёт о том, что не испытывает страха, и что ему всё равно, кого он убил - так как это был человек, который контролирует все его деньги (Зангара попал в мэра Чикаго). На самом деле он хотел убить предыдущего президента Герберта Гувера (Herbert Hoover), но в тот раз в Вашингтоне было слишком холодно. Он негодует по поводу того, что как "американское ничтожество" (American nothing) не удостоился ни одного фотографа, который бы запечатлел его казнь. Все - и толпа, и убийца - жаждут славы посредством СМИ. Свет гаснет и снова включается на протяжении всей казни Зангары. Занавес.

За сценой анархистка Эмма Голдман (Emma Goldman) читает речь, восхищающую Чолгоша. Он представляется ей и объясняется в любви. Она советует направить свой пыл на борьбу с социальными несправедливостями. Эмма отказывается позволить Чолгошу нести её сумку со словами: "Они делают нас слугами, Леон" ("They make us servants, Leon"). Тем не менее, он настаивает.

"Сквики" Фромм ("Squeaky" - "Пискля" - Fromm) и Сара Джейн Мур встречаются в парке. Фромм раскуривает косяк и рассказывает о своей любви к Чарльзу Мэнсону (Charles Manson), преступнику и убийце. Считая Мэнсона новым мессией, она называет себя его возлюбленной и служанкой. Мур сообщает, что является агентом ФБР, имела пять мужей и троих детей и страдает от амнезии. Фромм утверждает, что Мэнсон станет королём нового порядка, а она будет его королевой. Мур уверена, что знала Мэнсона во времена его юности. Сцена завершается тем, что обе женщины решают, что портрет Полковника Сандерса (Colonel Sanders)2 на упаковке из-под жареного цыплёнка является глазом дьявола. Упаковка растреливается в клочья из ружей.

В парикмахерской квартет, состоящий из Бута, Чолгоша, Гито и Мура, исполняет песню о ружье (трек Gun Song), в которой рассказывают о том, что сила оружия изменит мир.

Terrence Mann, Victor Garber, Jace Alexander

Мы видим Чолгоша на панамериканской выставке в Буффало (Pan American Exposition in Buffalo). Он наблюдает, как президент Маккинли (McKinley) пожимает руки посетителям (трек The Ballad of Czolgosz). Певец следует за Чолгошом, стоящим в очереди тех, кто желает позвороваться с президентом. В руке у убийцы пистолет, завёрнутый в носовой платок. Достигнув начала очереди, Чолгош стреляет.

Самуэль Бик в грязном костюме Санта-Клауса и с сумкой сидит на скамейке в парке. Он пьёт Yoo-Hoo (шоколадный напиток) и наговаривает что-то на диктофон. Он готовит послание композитору Леонарду Бернштейну (Leonard Bernstein), умоляя его спасти мир посредством написание большего количества песен о любви. В заключение он обвиняет Бернштейна в игнорировании - также поступали и все остальные, с которыми Бик уже устал налаживать контакт.

Пискля Фромм и Джон Хинкли в комнате Хинкли. Они делятся мыслями о тех, кого любят - Чарльзе Мэнсоне и Джоди Фостер. Фромм смеётся над Хинкли потому, что он даже не знает Фостер. Хинкли выставляет Писклю за дверь. После её ухода он поёт о своей любви к актрисе (трек Unworthy of Your Love - в оригинальной версии отсутствует). В это время Фромм поёт то же самое о Мэнсоне. Хинкли расстреливает портрет президента Роналда Рейгана (Ronald Reagan), который проецируется на стене. Портрет появляется вновь, и Фромм насмехается над тем, что Хинкли не может убить президента.

Шарль Гито даёт Саре Джейн Мур советы по стрельбе и пытается поцеловать её. Когда она даёт отпор, Гито стреляет в президента Гарфилда (Garfield), предварительно получив от него отказ стать послом во Франции. Следующая сцена. Гито стоит перед виселицей, декламируя поэму "Я отправляюсь к Богу" ("I Am Going To The Lordy"; это реальный факт, Гито действительно написал поэму утром, в день своей казни). Певец описывает процесс и казнь Гито (трек The Ballad of Guiteau), тот в это время танцует на ступеньках виселицы.

Пискля Фромм и Сара Джейн Мур приводят в исполнение свой план убийства президента Джеральда Форда (Gerald Ford). Мур приводит с собой девятилетнего сына и собаку, которую случайно убивает, промахнувшись во время попытки выстрела в президента. Президент проходит мимо, и, из-за злости на его неловкие попытки помочь собрать рассыпавшиеся пули, Мур не удаётся убить его. Оружие Фромм не стреляет. Итак, обе эти попытки провалены.

Самуэль Бик в машине - он едет в аэропорт, где планирует захватить самолёт, который должен после этого рухнуть на Белый дом. Он повторяет вслух несвязную молитву, в которой жалуется на несправедливость жизни в современной Америке, а потом заключает, что убийство президента - это единственный выход.

Голоса толпы сливаются в бессловесный плач по жертвам Чолгоша, Бута, Хинкли, Фромм, Зангары, Гито и Мур. Бика перечисляет их мотивы. Они все рассчитывали на приз, который бы получили в результате своих действий. Певец отвечает, что то, что они сделали, не решит ни их проблем, ни проблем страны. За это нет приза. Убийцы, собравшись вместе, заявляют, что уже звучит другая песня, будоражащая Америку (трек Another National Anthem), она становится всё громче и громче, и её поют все американцы, которых, по их мнению, лишили мечты. Всегда есть шанс получить свой приз.

Ли Харви Освальд (Lee Harvey Oswald) собирается лишить себя жизни в кладовке шестого этажа - в книгохранилище техасской школы (Texas School Book Depository). Бут останавливает его и советует вместо самоубийства убить президента Кеннеди (Kennedy). Он зовёт Гито, Чолгоша, Зангару, Фромм, Мур, Бика и Хинкли с того света, рассказывая, что, присоединившись к ним, Освальда наконец станет "частью чего-то" ("part of something"). Убийцы-предшественники говорят, что Освальд вернёт их, убийцы-последователи - что он сделает их существование возможным, ещё раз превращая убийство в часть американской действительности (трек November 22, 1963 - в оригинальной версии / Take A Look Lee - в поздних версиях). Освальд отказывается. Бут рассказывает, как была обыскана комната Хинкли - значит, и записи мыслей Освальда тоже найдут. затем он вызывает голоса прочих убийц видных людей, чтобы дать Освальду понять, что он держит в руках ключи от будущего. Освальд снова отказывается. Убийцы заклинают его действовать - так переводятся их собственные дела. Они говорят, что являются семьёй Освальда. Тот склоняется к окну и стреляет...

Шокированные поступком Освальда люди собираются на сцене и исполняют балладу, в которой говорится о том, где они были, когда услышали о том, что президент Кеннеди был застрелен (трек Something Just Broke - в оригинальной версии отсутствует).

Все убийцы с того света повторяют слова о праве на мечту (трек Everybody's Got The Right: Reprise). Их ружья стреляют вместе.



Кадры с записи аудиоверсии мюзикла.



Joy Franz, John Jellison, William Parry, Marcus Olson & Lyn Greene     Gregg Germann & Annie Golden     Lee Wilkof & Debra Monk     Patrick Cassidy     Patrick Cassidy & Victor Garber     Victor Garber, Jonathan Hadary & Greg Germann




 

1 - каллиопа - музыкальный инструмент, сконструированный в США в XIX веке. Назван по имени музы эпической поэзии. Из парового котла под давлением нагнетается пар в трубки типа органных с диапазоном в несколько октав. Для игры используется клавиатура. Изобретенная с целью привлечения публики в театры и цирки, каллиопа отличалась громким пронзительным звучанием.

2 - Гарланд Дэвид Сандерс (Harland David Sanders), также известный как Полковник Сандерс (Colonel Sanders) - основатель сети ресторанов быстрого питания Kentucky Fried Chicken ("Жареный цыплёнок из Кентукки", KFC). В России тоже известен - после того, как отечественная компания "Ростик'с" объединилась с KFC, портрет Сандерса встречается на всех упаковках и стенах-окнах ресторанов "Ростикс-KFC".

 


 

 

Add comment


Security code
Refresh

Передай другим

AddThis Social Bookmark Button

Тут можно что-то поискать...


Облачко тегов